< Psalms 118 >
1 Alleluia. Give thanks to the Lord; for [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 Let now the house of Israel say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
Qu’Israël dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
3 Let now the house of Aaron say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
Que la maison d’Aaron dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
4 Let now all that fear the Lord say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
Que ceux qui craignent Yahweh disent: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
5 I called on the Lord out of affliction: and he listened to me, [so as to bring me] into a wide place.
Du sein de ma détresse j’ai invoqué Yahweh: Yahweh m’a exaucé et m’a mis au large.
6 The Lord is my helper; and I will not fear what man shall do to me.
Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes?
7 The Lord is my helper; and I shall see [my desire] upon mine enemies.
Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
8 [It is] better to trust in the Lord than to trust in man.
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes.
9 [It is] better to hope in the Lord, than to hope in princes.
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes.
10 All nations compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
Toutes les nations m’environnaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
11 They completely compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
Elles m’environnaient et m’enveloppaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
12 They compassed me about as bees [do] a honeycomb, and they burst into flame as fire amongst thorns: but in the name of the Lord I repulsed them.
Elles m’environnaient comme des abeilles: elles s’éteignent comme un feu d’épines; au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
13 I was thrust, and sorely shaken, that I might fall: but the Lord helped me.
Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m’a secouru.
14 The Lord is my strength and my song, and is become my salvation.
Yahweh est ma force et l’objet de mes chants; il a été mon salut.
15 The voice of exultation and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord has wrought mightily.
Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force;
16 The right hand of the Lord has exalted me: the right hand of the Lord has wrought powerfully.
la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
17 I shall not die, but live, and recount the works of the Lord.
Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
18 The Lord has chastened me sore: but he has not given me up to death.
Yahweh m’a durement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and give praise to the Lord.
Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j’entre et que je loue Yahweh.
20 This is the gate of the Lord: the righteous shall enter by it.
C’est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer.
21 I will give thanks to you; because you have heard me, and are become my salvation.
Je te célébrerai, parce que tu m’as exaucé, et que tu as été mon salut.
22 The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner.
La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire.
23 This has been done of the Lord; and it is wonderful in our eyes.
C’est l’œuvre de Yahweh, c’est une chose merveilleuse à nos yeux.
24 This is the day which the Lord has made: let us exult and rejoice in it.
Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l’allégresse et à la joie.
25 O Lord, save now: O Lord, send now prosperity.
Ô Yahweh, donne le salut! Ô Yahweh, donne la prospérité! Les prêtres, au chef.
26 Blessed is he that comes in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord.
Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh!
27 God is the Lord, and he has shined upon us: celebrate the feast with thick [branches, binding the victims] even to the horns of the altar.
Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Les prêtres, au peuple. Attachez la victime avec des liens, jusqu’aux cornes de l’autel. Le peuple.
28 You are my God, and I will give you thanks: you are my God, and I will exalt you. I will give thanks to you, for you have heard me, and are become my salvation.
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t’exalterai. Tous ensemble.
29 Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy [endures] for ever.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.