< Psalms 116 >
1 Alleluia. I am well pleased, because the Lord will listen to the voice of my supplication.
J'aime l'Éternel, parce qu'il a entendu Ma voix et mes supplications.
2 Because he has inclined his ear to me, therefore will I call upon him while I live.
Il a incliné son oreille vers moi; Aussi l'invoquerai-je tous les jours de ma vie.
3 The pangs of death compassed me; the dangers of hell found me: I found affliction and sorrow. (Sheol )
Les liens de la mort m'avaient enveloppé. Les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; J'étais étreint par la souffrance et la douleur. (Sheol )
4 Then I called on the name of the Lord: O Lord, deliver my soul.
Alors j'invoquai le nom de l'Éternel: «Éternel, délivre mon âme!»
5 The Lord is merciful and righteous; yes, our God has pity.
L'Éternel est miséricordieux et juste; Notre Dieu est plein de compassion.
6 The Lord preserves the simple: I was brought low, and he delivered me.
L'Éternel garde les humbles: J'étais misérable, et il m'a sauvé.
7 Return to your rest, O my soul; for the Lord has dealt bountifully with you.
Retrouve, ô mon âme, ta sérénité; Car l'Éternel t'a fait du bien.
8 For he has delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
Oui, tu as préservé mon âme de la mort, Mes yeux, des pleurs, Et mes pieds de, toute chute.
9 I shall be well-pleasing before the Lord in the land of the living.
Je marcherai devant la face de l'Éternel, Sur la terre des vivants.
10 Alleluia. I believed, therefore I have spoken: but I was greatly afflicted.
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé! J'ai été extrêmement affligé;
11 And I said in mine amazement, Every man is a liar.
Je disais dans mon trouble: «Tout homme est menteur!»
12 What shall I render to the Lord for all the things wherein he has rewarded me?
Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi!
13 I will take the cup of salvation, and call upon the name of the Lord.
Je lèverai la coupe d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 I will pay my vows to the Lord, in the presence of all his people.
Je m'acquitterai de mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple.
15 Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.
Elle a du prix aux yeux de l'Éternel, La vie de ses bien-aimés.
16 O Lord, I am your servant; I am your servant, and the son of your handmaid: you have burst by bonds asunder.
Écoute, ô Éternel; car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as dénoué mes liens.
17 I will offer to you the sacrifice of praise, and will call upon the name of the Lord.
Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
18 I will pay my vows to the Lord, in the presence of all his people,
Je m'acquitterai de mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple,
19 in the courts of the Lord's house, in the midst of you, Jerusalem.
Dans les parvis de la maison de l'Éternel, Au milieu de toi, ô Jérusalem! Louez l'Éternel!