< Psalms 116 >
1 Alleluia. I am well pleased, because the Lord will listen to the voice of my supplication.
Gihigugma ko si Yahweh tungod kay iyang nadungog ang akong tingog ug ang akong pagpakiluoy.
2 Because he has inclined his ear to me, therefore will I call upon him while I live.
Tungod kay naminaw siya kanako, magtawag ako kaniya hangtod nga buhi pa ako.
3 The pangs of death compassed me; the dangers of hell found me: I found affliction and sorrow. (Sheol )
Ang hikot sa kamatayon nagpalibot kanako ug ang lit-ag sa Seol nagpaduol kanako; gibati ko ang kasakit ug kaguol. (Sheol )
4 Then I called on the name of the Lord: O Lord, deliver my soul.
Unya mitawag ako sa ngalan ni Yahweh: “Palihog Yahweh, luwasa ang akong kinabuhi.”
5 The Lord is merciful and righteous; yes, our God has pity.
Si Yahweh maluloy-on ug makiangayon; ang atong Dios maluloy-on.
6 The Lord preserves the simple: I was brought low, and he delivered me.
Panalipdan ni Yahweh ang mga dili makapanalipod sa ilang kaugalingon; gipaubos ako, ug iya akong giluwas.
7 Return to your rest, O my soul; for the Lord has dealt bountifully with you.
Ang akong kalag mahimo nang mobalik sa iyang dapit nga kapahulayan, tungod kay maayo gayod si Yahweh kanako.
8 For he has delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
Kay imong giluwas ang akong kinabuhi gikan sa kamatayon, ang akong mga mata gikan sa mga luha, ug ang akong mga tiil gikan sa pagkapandol.
9 I shall be well-pleasing before the Lord in the land of the living.
Alagaran ko si Yahweh sa yuta sa mga buhi.
10 Alleluia. I believed, therefore I have spoken: but I was greatly afflicted.
Mituo ako kaniya, bisan sa higayon nga misulti ako, “Hilabihan ang akong kasakit.”
11 And I said in mine amazement, Every man is a liar.
Dali akong misulti, “Ang tanang tawo mga bakakon.”
12 What shall I render to the Lord for all the things wherein he has rewarded me?
Unsaon ko man pagbayad si Yahweh sa tanan niyang kaayo kanako?
13 I will take the cup of salvation, and call upon the name of the Lord.
Ipataas ko ang kopa sa kaluwasan, ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
14 I will pay my vows to the Lord, in the presence of all his people.
Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh sa atubangan sa tanan niyang katawhan.
15 Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.
Bililhon sa panan-aw ni Yahweh ang kamatayon sa iyang mga balaan.
16 O Lord, I am your servant; I am your servant, and the son of your handmaid: you have burst by bonds asunder.
Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos.
17 I will offer to you the sacrifice of praise, and will call upon the name of the Lord.
Ihalad ko kanimo ang halad sa pagpasalamat ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
18 I will pay my vows to the Lord, in the presence of all his people,
Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh atubangan sa tanan niyang katawhan,
19 in the courts of the Lord's house, in the midst of you, Jerusalem.
sa hawanan sa panimalay ni Yahweh, sa imong taliwala, Jerusalem. Dayega si Yahweh.