< Psalms 109 >
1 For the end, a Psalm of David. For the end, a Psalm of David. O God, pass not over my praise in silence;
Salmo de Davi, para o regente: Ó Deus a quem eu louvo, não fiques calado.
2 for the mouth of the sinner and the mouth of the crafty [man] have been opened against me: they have spoken against me with a crafty tongue.
Porque a boca do perverso, e a boca enganadora já se abriram contra mim; falaram de mim com língua falsa.
3 And they have compassed me with words of hatred; and fought against me without a cause.
E me cercaram com palavras de ódio; e lutaram contra mim sem motivo.
4 Instead of loving me, they falsely accused me: but I continued to pray.
Fizeram-se contra mim por causa de meu amor; porém eu [me mantenho] em oração.
5 And they rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Retribuíram o bem com o mal, e o meu amor com ódio.
6 Set you a sinner against him; and let the devil stand at his right hand.
Põe algum perverso contra ele, e que haja um acusador à sua direita.
7 When he is judged, let him go forth condemned: and let his prayer become sin.
Quando for julgado, que saia condenado; e que a oração dele seja [considerada] como pecado.
8 Let his days be few: and let another take his office of overseer.
Sejam os dias dele poucos, e que outro tome sua atividade.
9 Let his children be orphans, and his wife a widow.
Sejam seus filhos órfãos, e sua mulher seja viúva.
10 Let his children wander without a dwelling-place, and beg: let them be cast out of their habitations.
E que seus filhos andem sem rumo, e mendiguem; e busquem [para si longe] de suas ruínas.
11 Let [his] creditor exact all that belongs to him: and let strangers spoil his labours.
Que o credor tome tudo o que ele tem, e estranhos saqueiem seu trabalho.
12 Let him have no helper; neither let there be any one to have compassion on his fatherless children.
Haja ninguém que tenha piedade dele, e haja ninguém que se compadeça de seus órfãos.
13 Let his children be [given up] to utter destruction: in one generation let his name be blotted out.
Sejam seus descendentes cortados de vez; [e] que o nome deles seja apagado da geração seguinte.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.
Que a perversidade de seus pais seja lembrada pelo SENHOR, e que o pecado de sua mãe não seja apagado.
15 Let them be before the Lord continually; and let their memorial be blotted out from the earth.
[Porém que tais coisas] estejam sempre perante o SENHOR, e corte-se a lembrança deles da terra.
16 Because he remembered not to show mercy, but persecuted the needy and poor man, and [that] to kill him that was pricked in the heart.
Porque ele não se lembrou de fazer o bem; ao invés disso, perseguiu ao homem humilde e necessitado, e ao de coração quebrado, para [o] matar.
17 He loved cursing also, and it shall come upon him; and he took not pleasure in blessing, so it shall be removed far from him.
Já que ele amou a maldição, então que ela lhe sobrevenha; e já que ele não quis a bênção, que esta se afaste dele.
18 Yes, he put on cursing as a garment, and it is come as water into his bowels, and as oil into his bones.
E ele seja revestido de maldição, como se lhe fosse sua roupa, como água dentro do seu corpo, e como óleo em seus ossos.
19 Let it be to him as a garment which he puts on, and as a girdle with which he girds himself continually.
Que ela seja como uma roupa com que ele se cubra, e como cinto com que ele sempre põe ao seu redor.
20 This is the dealing of the Lord with those who falsely accuse me, and of them that speak evil against my soul.
Isto seja o pagamento do SENHOR para os meus adversários, e para os que falam mal contra minha alma.
21 But you, O Lord, Lord, deal [mercifully] with me, for your name's sake: for your mercy is good.
Porém tu, Senhor DEUS, me trata [bem] por causa do teu nome; por ser boa a tua misericórdia, livra-me;
22 Deliver me, for I am poor and needy; and my heart is troubled within me.
Porque estou aflito e necessitado; e meu coração está ferido dentro de mim.
23 I am removed as a shadow in its going down: I am tossed up and down like locusts.
Eu vou como a sombra, que declina; estou sendo sacudido como um gafanhoto.
24 My knees are weakened through fasting, and my flesh is changed by reason of [the lack of] oil.
Meus joelhos estão fracos de [tanto] jejuar; minha carne está magra, sem gordura alguma.
25 I became also a reproach to them: [when] they saw me they shook their heads.
E eu por eles sou humilhado; quando me veem, sacodem suas cabeças.
26 Help me, O Lord my God; and save me according to your mercy.
Socorre-me, SENHOR Deus meu; salva-me conforme a tua bondade;
27 And let them know that this is your hand; and [that] you, Lord, have wrought it.
Para que saibam que esta é a tua mão; e que assim tu a fizeste.
28 Let them curse, but you shall bless: let them that rise up against me be ashamed, but let your servant rejoice.
Maldigam eles, mas bendize tu; levantem-se eles, mas sejam envergonhados; e o teu servo se alegre.
29 Let those that falsely accuse me be clothed with shame, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
Que meus adversários se vistam de vergonha, e cubram-se com sua própria humilhação, como [se fosse] uma capa.
30 I will give thanks to the Lord abundantly with my mouth; and in the midst of many I will praise him.
Agradecerei grandemente ao SENHOR com minha boca, e no meio de muitos eu o louvarei;
31 For he stood on the right hand of the poor, to save [me] from them that persecute my soul.
Porque ele se põe à direita do necessitado, para [o] livrar daqueles que atacam a sua alma.