< Psalms 109 >

1 For the end, a Psalm of David. For the end, a Psalm of David. O God, pass not over my praise in silence;
Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 for the mouth of the sinner and the mouth of the crafty [man] have been opened against me: they have spoken against me with a crafty tongue.
Pois a bocca do impio e a bocca do enganador estão abertas contra mim: teem fallado contra mim com uma lingua mentirosa.
3 And they have compassed me with words of hatred; and fought against me without a cause.
Elles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 Instead of loving me, they falsely accused me: but I continued to pray.
Em recompensa do meu amor são meus adversarios: mas eu faço oração.
5 And they rewarded me evil for good, and hatred for my love.
E me deram mal pelo bem, e odio pelo meu amor.
6 Set you a sinner against him; and let the devil stand at his right hand.
Põe sobre elle um impio, e Satanaz esteja á sua direita.
7 When he is judged, let him go forth condemned: and let his prayer become sin.
Quando fôr julgado, saia condemnado; e a sua oração se lhe torne em peccado.
8 Let his days be few: and let another take his office of overseer.
Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu officio.
9 Let his children be orphans, and his wife a widow.
Sejam orphãos os seus filhos, e viuva sua mulher.
10 Let his children wander without a dwelling-place, and beg: let them be cast out of their habitations.
Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus logares desolados.
11 Let [his] creditor exact all that belongs to him: and let strangers spoil his labours.
Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 Let him have no helper; neither let there be any one to have compassion on his fatherless children.
Não haja ninguem que se compadeça d'elle, nem haja quem favoreça os seus orphãos.
13 Let his children be [given up] to utter destruction: in one generation let his name be blotted out.
Desappareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.
Esteja na memoria do Senhor a iniquidade de seus paes, e não se apague o peccado de sua mãe.
15 Let them be before the Lord continually; and let their memorial be blotted out from the earth.
Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desapparecer a sua memoria da terra.
16 Because he remembered not to show mercy, but persecuted the needy and poor man, and [that] to kill him that was pricked in the heart.
Porquanto não se lembrou de fazer misericordia; antes perseguiu ao varão afflicto e ao necessitado, para que podesse até matar o quebrantado de coração.
17 He loved cursing also, and it shall come upon him; and he took not pleasure in blessing, so it shall be removed far from him.
Visto que amou a maldição, ella lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ella se affaste d'elle.
18 Yes, he put on cursing as a garment, and it is come as water into his bowels, and as oil into his bones.
Assim como se vestiu de maldição, como d'um vestido, assim penetre ella nas suas entranhas como agua, e em seus ossos como azeite.
19 Let it be to him as a garment which he puts on, and as a girdle with which he girds himself continually.
Seja para elle como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 This is the dealing of the Lord with those who falsely accuse me, and of them that speak evil against my soul.
Seja este o galardão dos meus contrarios, da parte do Senhor, e dos que fallam mal contra a minha alma.
21 But you, O Lord, Lord, deal [mercifully] with me, for your name's sake: for your mercy is good.
Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericordia é boa; livra-me,
22 Deliver me, for I am poor and needy; and my heart is troubled within me.
Pois estou afflicto e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 I am removed as a shadow in its going down: I am tossed up and down like locusts.
Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 My knees are weakened through fasting, and my flesh is changed by reason of [the lack of] oil.
De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emmagrece.
25 I became also a reproach to them: [when] they saw me they shook their heads.
E ainda lhes sou opprobrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 Help me, O Lord my God; and save me according to your mercy.
Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericordia.
27 And let them know that this is your hand; and [that] you, Lord, have wrought it.
Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Let them curse, but you shall bless: let them that rise up against me be ashamed, but let your servant rejoice.
Amaldiçoem elles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Let those that falsely accuse me be clothed with shame, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
Vistam-se os meus adversarios de vergonha, e cubram-se com a sua propria confusão como com uma capa.
30 I will give thanks to the Lord abundantly with my mouth; and in the midst of many I will praise him.
Louvarei grandemente ao Senhor com a minha bocca: louval-o-hei entre a multidão.
31 For he stood on the right hand of the poor, to save [me] from them that persecute my soul.
Pois se porá á mão direita do pobre, para o livrar dos que condemnam a sua alma.

< Psalms 109 >