< Psalms 109 >

1 For the end, a Psalm of David. For the end, a Psalm of David. O God, pass not over my praise in silence;
CHAMO famatquiquilo, O Yuus, gui alabansajo;
2 for the mouth of the sinner and the mouth of the crafty [man] have been opened against me: they have spoken against me with a crafty tongue.
Sa y pachot y manaelaye yan y pachot y dinague manmababa contra guajo: sa manguecuentos contra guajo yan y mandacon na jula.
3 And they have compassed me with words of hatred; and fought against me without a cause.
Sija umoriyayayeyo locue ni y finijo chinatlie; yan manmumo contra guajo sin jafa.
4 Instead of loving me, they falsely accused me: but I continued to pray.
Sa y apas y güinaeyaco, sija contrariujo: lao guajo siempre manayuyutyo.
5 And they rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Yan sija jaapaseyo taelaye pot mauleg, yan chinatlie pot y guinaeyaco.
6 Set you a sinner against him; and let the devil stand at his right hand.
Polo jao y taelaye na taotao guiya güiya: ya polo un contrario ya utojgue gui agapa na canaeña.
7 When he is judged, let him go forth condemned: and let his prayer become sin.
Yaguin majusga güe, polo ya umasentensia: yan y tinaetaeña ufamaisao.
8 Let his days be few: and let another take his office of overseer.
Ya y jaaniña udidide: yan otro uchinile ofisioña.
9 Let his children be orphans, and his wife a widow.
Y famaguonña ufanaetata yan y asaguaña ubiuda.
10 Let his children wander without a dwelling-place, and beg: let them be cast out of their habitations.
Polo ya y famaguonña ufanlaong yan ufanmangagao: ya polo sija ya umaliligao y nañija güije gui chago gui sagañija na mayulang.
11 Let [his] creditor exact all that belongs to him: and let strangers spoil his labours.
Polo ya umaamot ya unnachule todo y güinajaña, yan y taotao juyong chumoleguan ni y finachochoña.
12 Let him have no helper; neither let there be any one to have compassion on his fatherless children.
Polo ya taya ni jaye umaase ni güiya; yan ni uno ufinaborese y manaetata na famaguonña.
13 Let his children be [given up] to utter destruction: in one generation let his name be blotted out.
Polo ya y famaguonña ufanmautut; yan gui generasion ni y jadalalalag, umafagasñaejon y naanñija.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.
Poly ya y tinaelayen y tataña sija umajaso gui as Jeova: ya y isao nanaña ti umafagasñaejon.
15 Let them be before the Lord continually; and let their memorial be blotted out from the earth.
Polo ya sija siempre ufangaegue gui menan Jeova, sa güiya siña umutut y jinasoñija guinin y tano.
16 Because he remembered not to show mercy, but persecuted the needy and poor man, and [that] to kill him that was pricked in the heart.
Sa ti jajaso mamanue minaase, lao japetsigue y peble yan y nesesitao na taotao, yan y mayulang na corason ujapuno sija.
17 He loved cursing also, and it shall come upon him; and he took not pleasure in blessing, so it shall be removed far from him.
Magajet na jaguaeya y matdision, ya ayo na mato guiya güiya; ya ti ninamagof ni y bendision, ya ayo na chago guiya güiya.
18 Yes, he put on cursing as a garment, and it is come as water into his bowels, and as oil into his bones.
Ya güiya mumagago güe ni y matdision taegüije y bestiduña, ya ayo na jumalom gui jalom y tiyanña taegüije y janom, yan taegüije y laña gui jalom tolangña.
19 Let it be to him as a garment which he puts on, and as a girdle with which he girds himself continually.
Polo ya ayo guiya güiya, taegüije y magago ni y jatatampegüe, yan para sinturon ni y jadudog güe siempre.
20 This is the dealing of the Lord with those who falsely accuse me, and of them that speak evil against my soul.
Ya este apas y contrariujo sija guinin as Jeova, yan ayo sija ni y manguecuentos taelaye contra y antijo.
21 But you, O Lord, Lord, deal [mercifully] with me, for your name's sake: for your mercy is good.
Lao fatinas para guajo, O Yuus Jeova, pot y naanmo: sa mauleg na minaasemo, enao mina nalibreyo.
22 Deliver me, for I am poor and needy; and my heart is troubled within me.
Sa pobleyo, yan nesesitaoyo, yan y corasonjo mañetnot gui sanjalomjo.
23 I am removed as a shadow in its going down: I am tossed up and down like locusts.
Mapos yo taegüije y anineng yaguin malofan: matafye yo julo yan papa taegüije y apacha.
24 My knees are weakened through fasting, and my flesh is changed by reason of [the lack of] oil.
Y timoco mandafe pot y inayunat; yan y catneco manmasogsog, sa ti jataca y iinemog.
25 I became also a reproach to them: [when] they saw me they shook their heads.
Jumuyong yo locue taegüije linalatde guiya sija: anae maaatanyo jayeyengyong y iloñija.
26 Help me, O Lord my God; and save me according to your mercy.
Ayudayo, O Jeova Yuusso; O satbayo segun y minaasemo:
27 And let them know that this is your hand; and [that] you, Lord, have wrought it.
Para sija ujatungo na este y canaemo: na jago, Jeova, fumatinas este.
28 Let them curse, but you shall bless: let them that rise up against me be ashamed, but let your servant rejoice.
Polo ya sija manmamatdise, lao jago manbendise: yaguin sija mangajulo, ufanmamajlao; lao y tentagomo umagof.
29 Let those that falsely accuse me be clothed with shame, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
Ya y contrariojo ufanminagago ni y desonra; yan ufantinampe sija ni y minamajlaoñija taegüije y capa.
30 I will give thanks to the Lord abundantly with my mouth; and in the midst of many I will praise him.
Jeova bae junae sendangculo na grasias nu y pachotto; junggan, jualabagüe gui linajyan taotao.
31 For he stood on the right hand of the poor, to save [me] from them that persecute my soul.
Sa güiya utojgüe gui agapa na canae y nesesitao, para usinatba güe guinin ayo sija y jumusga y antiña.

< Psalms 109 >