< Psalms 107 >
1 Alleluia. Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy [endures] for ever.
Mshukuruni Bwana, kwa kuwa yeye ni mwema, upendo wake wadumu milele.
2 Let them say [so] who have been redeemed by the Lord, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
Waliokombolewa wa Bwana na waseme hivi, wale aliowaokoa kutoka mkono wa adui,
3 and gathered them out of the countries, from the east, and west, and north, and south.
wale aliowakusanya kutoka nchi mbalimbali, kutoka mashariki na magharibi, kutoka kaskazini na kusini.
4 They wandered in the wilderness in a dry land; they found no way to a city of habitation.
Baadhi yao walitangatanga jangwani, hawakuona njia ya kuwafikisha mji ambao wangeweza kuishi.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Walikuwa na njaa na kiu, nafsi zao zikadhoofika.
6 Then they cried to the Lord in their affliction, and he delivered them out of their distresses.
Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawaokoa kutoka taabu yao.
7 And he guided them into a straight path, that they might go to a city of habitation.
Akawaongoza kwa njia iliyo sawa hadi mji ambao wangeweza kuishi.
8 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu,
9 For he satisfies the empty soul, and fills the hungry [soul] with good things,
kwa maana yeye humtosheleza mwenye kiu, na kumshibisha mwenye njaa kwa vitu vyema.
10 [even] them that sit in darkness and the shadow of death, fettered in poverty and iron;
Wengine walikaa gizani na katika huzuni kuu, wafungwa wakiteseka katika minyororo,
11 because they rebelled against the words of God, and provoked the counsel of the Most High.
kwa sababu walikuwa wameasi dhidi ya maneno ya Mungu na kudharau shauri la Aliye Juu Sana.
12 So their heart was brought low with troubles; they were weak, and there was no helper.
Aliwatumikisha kwa kazi ngumu; walijikwaa na hapakuwepo yeyote wa kuwasaidia.
13 Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawaokoa kutoka taabu yao.
14 And he brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds asunder.
Akawatoa katika giza na huzuni kuu na akavunja minyororo yao.
15 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonders to the children of men.
Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu,
16 For he broke to pieces the brazen gates, and crushed the iron bars.
kwa kuwa yeye huvunja malango ya shaba na kukata mapingo ya chuma.
17 He helped them out of the way of their iniquity; for they were brought low because of their iniquities.
Wengine wakawa wapumbavu kutokana na uasi wao, wakapata mateso kwa sababu ya uovu wao.
18 Their soul abhorred all meat; and they drew near to the gates of death.
Wakachukia kabisa vyakula vyote, wakakaribia malango ya mauti.
19 Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawaokoa kutoka taabu yao.
20 He sent his word, and healed them, and delivered them out of their destructions.
Akalituma neno lake na kuwaponya, akawaokoa kutoka maangamizo yao.
21 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu.
22 And let them offer to him the sacrifice of praise, and proclaim this works with exultation.
Na watoe dhabihu za kushukuru, na wasimulie matendo yake kwa nyimbo za furaha.
23 They that go down to the sea in ships, doing business in many waters;
Wengine walisafiri baharini kwa meli, walikuwa wafanyabiashara kwenye maji makuu.
24 these [men] have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
Waliziona kazi za Bwana, matendo yake ya ajabu kilindini.
25 He speaks, and the stormy wind arises, and its waves are lifted up.
Kwa maana alisema na kuamsha tufani iliyoinua mawimbi juu.
26 They go up to the heavens, and go down to the depths; their soul melts because of troubles.
Yakainuka juu mbinguni, yakashuka chini hadi vilindini, katika hatari hii ujasiri wao uliyeyuka.
27 They are troubled, they stagger as a drunkard, and all their wisdom is swallowed up.
Walipepesuka na kuyumbayumba kama walevi, ujanja wao ukafikia ukomo.
28 Then they cry to the Lord in their affliction, and he brings them out of their distresses.
Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawatoa kwenye taabu yao.
29 And he commands the storm, and it is calmed into a gentle breeze, and its waves are still.
Akatuliza dhoruba kwa mnongʼono, mawimbi ya bahari yakatulia.
30 And they are glad, because they are quiet; and he guides them to their desire haven.
Walifurahi ilipokuwa shwari, naye akawaongoza hadi bandari waliyoitamani.
31 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu.
32 Let them exalt him in the congregation of the people, and praise him in the seat of the elders.
Na wamtukuze yeye katika kusanyiko la watu, na wamsifu katika baraza la wazee.
33 He turns rivers into a desert, and streams of water into a dry land;
Yeye aligeuza mito kuwa jangwa, chemchemi za maji zitiririkazo kuwa ardhi yenye kiu,
34 a fruitful land into saltness, for the wickedness of them that dwell in it.
nchi izaayo ikawa ya chumvi isiyofaa, kwa sababu ya uovu wa wale walioishi humo.
35 He turns a wilderness into pools of water, and a dry land into streams of water.
Aligeuza jangwa likawa madimbwi ya maji, nayo ardhi kame kuwa chemchemi za maji zitiririkazo;
36 And there he causes the hungry to dwell, and they establish for themselves cities of habitation.
aliwaleta wenye njaa wakaishi humo, nao wakajenga mji wangeweza kuishi.
37 And they sow fields, and plant vineyards, and they yield fruit of increase.
Walilima mashamba na kupanda mizabibu, nayo ikazaa matunda mengi,
38 And he blesses them, and they multiply exceedingly, and he diminishes not the number of their cattle.
Mungu aliwabariki, hesabu yao ikaongezeka sana, wala hakuruhusu mifugo yao kupungua.
39 Again they become few, and are brought low, by the pressure of evils and pain.
Kisha hesabu yao ilipungua, na walinyenyekeshwa kwa kuonewa, maafa na huzuni.
40 Contempt is poured upon their princes, and he causes them to wander in a desert and trackless land.
Yeye ambaye huwamwagia dharau wakuu, aliwafanya watangetange nyikani isiyo na njia.
41 But he helps the poor out of poverty, and makes [him] families as a flock.
Lakini yeye aliwainua wahitaji katika taabu zao, na kuongeza jamaa zao kama makundi ya kondoo.
42 The upright shall see and rejoice; and all iniquity shall stop her mouth.
Wanyofu wataona na kufurahi, lakini waovu wote watafunga vinywa vyao.
43 Who is wise, and will observe these things, and understand the mercies of the Lord?
Yeyote aliye na hekima, ayasikie mambo haya, na atafakari upendo mkuu wa Bwana.