< Psalms 107 >
1 Alleluia. Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy [endures] for ever.
Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
2 Let them say [so] who have been redeemed by the Lord, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
Det maa de sige, som ere genløste af Herren, de, han har genløst af Modstanderens Haand,
3 and gathered them out of the countries, from the east, and west, and north, and south.
og de, som han har samlet hjem fra Landene, fra Øster og fra Vester, fra Norden og fra Havet.
4 They wandered in the wilderness in a dry land; they found no way to a city of habitation.
De fore vild i Ørken, paa en øde Vej, de fandt ingen Stad, som de kunde bo udi;
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
de vare hungrige og tørstige tillige; deres Sjæl vansmægtede i dem.
6 Then they cried to the Lord in their affliction, and he delivered them out of their distresses.
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han friede dem af deres Trængsler.
7 And he guided them into a straight path, that they might go to a city of habitation.
Og han førte dem paa den rette Vej, at de gik til en Stad, som de kunde bo udi.
8 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
9 For he satisfies the empty soul, and fills the hungry [soul] with good things,
thi han har mættet en tørstig Sjæl og har fyldt en hungrig Sjæl med godt.
10 [even] them that sit in darkness and the shadow of death, fettered in poverty and iron;
De sade i Mørke, og i Dødens Skygge, bundne i Elendighed og Jern;
11 because they rebelled against the words of God, and provoked the counsel of the Most High.
thi de havde været genstridige imod Guds Ord og havde foragtet den Højestes Raad;
12 So their heart was brought low with troubles; they were weak, and there was no helper.
og han ydmygede deres Hjerter ved Lidelse; de styrtede, og der var ingen Hjælper.
13 Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
14 And he brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds asunder.
Han udførte dem af Mørket og Dødens Skygge og sønderrev deres Baand.
15 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonders to the children of men.
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
16 For he broke to pieces the brazen gates, and crushed the iron bars.
thi han har sønderbrudt Kobberporte og sønderhugget Jernslaaer.
17 He helped them out of the way of their iniquity; for they were brought low because of their iniquities.
De Daarer! de bleve plagede for deres Overtrædelsers Vej og for deres Misgerningers Skyld.
18 Their soul abhorred all meat; and they drew near to the gates of death.
Deres Sjæl fik Vederstyggelighed til al Mad, og de kom nær til Dødens Porte.
19 Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
20 He sent his word, and healed them, and delivered them out of their destructions.
Han sendte sit Ord og helbredede dem og reddede dem fra deres Grave.
21 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
22 And let them offer to him the sacrifice of praise, and proclaim this works with exultation.
og ofre Takofre og fortælle hans Gerninger med Frydesang.
23 They that go down to the sea in ships, doing business in many waters;
De fore ud paa Havet i Skibe, de udrettede deres Gerning paa de store Vande,
24 these [men] have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
de saa Herrens Gerninger og hans Underværker paa Dybet.
25 He speaks, and the stormy wind arises, and its waves are lifted up.
Han bød og lod et Stormvejr rejse sig, og det opløftede dets Bølger.
26 They go up to the heavens, and go down to the depths; their soul melts because of troubles.
De fore op imod Himmelen, de fore ned i Afgrundene, deres Sjæl forsagede under Ulykken.
27 They are troubled, they stagger as a drunkard, and all their wisdom is swallowed up.
De dreves omkring og ravede som den drukne, og al deres Visdom var udtømt.
28 Then they cry to the Lord in their affliction, and he brings them out of their distresses.
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, og han udførte dem af deres Trængsler.
29 And he commands the storm, and it is calmed into a gentle breeze, and its waves are still.
Han lod Stormen stille af, og Bølgerne lagde sig.
30 And they are glad, because they are quiet; and he guides them to their desire haven.
Da bleve de glade, at disse vare blevne stille; og han førte dem i Havn efter deres Begæring.
31 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for alle hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
32 Let them exalt him in the congregation of the people, and praise him in the seat of the elders.
og ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham der, hvor de gamle sidde.
33 He turns rivers into a desert, and streams of water into a dry land;
Han gjorde Floder til en Ørk og Kildegrund til tørre Steder;
34 a fruitful land into saltness, for the wickedness of them that dwell in it.
et frugtbart Land til Saltland for deres Ondskabs Skyld, som boede deri.
35 He turns a wilderness into pools of water, and a dry land into streams of water.
Han gjorde Ørken til en vandrig Sø og tørt Land til Kildegrund.
36 And there he causes the hungry to dwell, and they establish for themselves cities of habitation.
Og han lod de hungrige bo der, og de grundede en Stad, som de kunde bo udi.
37 And they sow fields, and plant vineyards, and they yield fruit of increase.
Og de besaaede Agre og plantede Vingaarde, og disse bare Frugt til Indtægt.
38 And he blesses them, and they multiply exceedingly, and he diminishes not the number of their cattle.
Og han velsignede dem, og de bleve saare formerede, og han formindskede ikke deres Kvæg.
39 Again they become few, and are brought low, by the pressure of evils and pain.
Derefter bleve de formindskede og nedbøjede af Trængsel, Ulykke og Bedrøvelse.
40 Contempt is poured upon their princes, and he causes them to wander in a desert and trackless land.
Han udøser Foragt over Fyrster og lader dem fare vild i den vejløse Ørk.
41 But he helps the poor out of poverty, and makes [him] families as a flock.
Men han ophøjede en fattig af Elendighed og satte Slægterne som Hjorde.
42 The upright shall see and rejoice; and all iniquity shall stop her mouth.
De oprigtige skulle se det og glæde sig; men al Uretfærdighed har lukket sin Mund til.
43 Who is wise, and will observe these things, and understand the mercies of the Lord?
Hvo er viis, at han bevarer disse Ting og forstaar Herrens Miskundhed!