< Psalms 107 >

1 Alleluia. Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy [endures] for ever.
Angraeng loe hoih pongah, angmah khaeah kawnhaih lok to thui oh; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
2 Let them say [so] who have been redeemed by the Lord, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
Angraeng mah akrang ih kaminawk mah, anih mah ni misa ban thung hoiah ang krang,
3 and gathered them out of the countries, from the east, and west, and north, and south.
Anih mah ni, ni angyae, niduem, aluek, aloih, prae congca hoiah nihcae to nawnto pakhueng, tiah thui o nasoe.
4 They wandered in the wilderness in a dry land; they found no way to a city of habitation.
Nihcae loe praezaek ah bomkung om ai ah amhet o; khosak hanah vangpui doeh hnu o ai.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Zok amthlam hoi tui anghae ah a oh o moe, a hinghaih thazai o sut.
6 Then they cried to the Lord in their affliction, and he delivered them out of their distresses.
Raihaih tong naah Angraeng khaeah a qah o, to naah anih mah patangkhanghaih thung hoiah nihcae to pahlong.
7 And he guided them into a straight path, that they might go to a city of habitation.
Anih mah a oh o haih vangpui thungah phak o thai hanah, katoeng loklam hoiah caeh haih.
8 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
A hoihhaih hoi kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawk thui o nasoe!
9 For he satisfies the empty soul, and fills the hungry [soul] with good things,
Hinghaih tui anghae kami to anih mah dipsak moe, hinghaih zok amthlam kami doeh caak hanah kahoih hmuen hoiah a koisak.
10 [even] them that sit in darkness and the shadow of death, fettered in poverty and iron;
To baktih kami loe vinghaih hoi duekhaih tahlip thungah anghnut o, patangkhang o moe, sumqui hoiah pathlet o,
11 because they rebelled against the words of God, and provoked the counsel of the Most High.
nihcae loe Sithaw ih loknawk to aek o moe, Kasang koek mah thuih ih lok to tidoeh sah o ai pongah, to tiah oh o.
12 So their heart was brought low with troubles; they were weak, and there was no helper.
To pongah nihcae mah palungthin pahnaem o thai hanah, karai tok to a saksak; nihcae loe amthaek o, kalawnkung mi doeh om ai.
13 Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
Raihaih tong o naah Angraeng khaeah a hang o, nihcae patangkhanghaih thung hoiah anih mah pahlong.
14 And he brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds asunder.
Anih mah vinghaih, duekhaih tahlip thung hoiah zaeh moe, sumquinawk to a khramh pae.
15 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonders to the children of men.
A hoihhaih hoiah kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawkthui o nasoe!
16 For he broke to pieces the brazen gates, and crushed the iron bars.
Tipongah tih nahaeloe anih mah sumkamling hoi sak ih khongkha to khaeh moe, ataehhaih sumboeng doeh adaem pae boih boeh.
17 He helped them out of the way of their iniquity; for they were brought low because of their iniquities.
Thoemto kaminawk loe lokaekhaih pongah amthu o moe, a sakpazae o haih pongah, patangkhang o.
18 Their soul abhorred all meat; and they drew near to the gates of death.
Buh aannawk to panuet o moe, duekhaih khongkha taengah a phak o.
19 Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
Raihaih tong o naah Angraeng khaeah a hang o, nihcae patanghaih thung hoiah anih mah pahlong.
20 He sent his word, and healed them, and delivered them out of their destructions.
Anih mah lok to thuih moe, nihcae to ngantuisak; amrohaih thung hoiah nihcae to pahlong.
21 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
A hoihhaih hoiah kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawk thui o nasoe!
22 And let them offer to him the sacrifice of praise, and proclaim this works with exultation.
Anghoehaih hoiah hmuenpaekhaih to tathlang o nasoe loe, a sak ih hmuennawk to anghoehaih hoiah taphong o nasoe.
23 They that go down to the sea in ships, doing business in many waters;
Palongpuinawk hoiah tuipui thungah kacaeh, tuipui nuiah toksah kaminawk loe,
24 these [men] have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
Angraeng ih hmuenmaenawk hoi a sak ih tui thungah kaom dawnrai hmuennawk to hnuk o.
25 He speaks, and the stormy wind arises, and its waves are lifted up.
Anih mah lokpaek naah takhi song moe, tuiphunawk to angthawksak.
26 They go up to the heavens, and go down to the depths; their soul melts because of troubles.
Tuiphunawk loe van khoek to angthawk o tahang moe, tui thungah krak o tathuk let; zitthoh parai pongah, palungboeng o.
27 They are troubled, they stagger as a drunkard, and all their wisdom is swallowed up.
Nihcae loe ahnuk ahma angthuih o, mu paqui kami baktiah a caeh o moe, poekhaih palung boeng o sut.
28 Then they cry to the Lord in their affliction, and he brings them out of their distresses.
Raihaih tong o naah Angraeng khaeah a hang o, palungboenghaih thung hoiah nihcae to a zaeh.
29 And he commands the storm, and it is calmed into a gentle breeze, and its waves are still.
Anih mah takhi sae to dipsak moe, tuiphunawk to anghaksak.
30 And they are glad, because they are quiet; and he guides them to their desire haven.
Tui anghak naah nihcae anghoe o; to naah a caeh koeh o haih ahmuen ah nihcae to a zaeh.
31 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
A hoihhaih hoiah kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawk thui o nasoe!
32 Let them exalt him in the congregation of the people, and praise him in the seat of the elders.
Kaminawk angpophaih ahmuen ah anih to pakoeh oh loe, kacoehtanawk amkhuenghaih ahmuen ah anih to saphaw oh.
33 He turns rivers into a desert, and streams of water into a dry land;
Anih loe vapuinawk to praezaek ah angcoengsak moe, tuibap ahmuen doeh long karoem ah angcoengsak,
34 a fruitful land into saltness, for the wickedness of them that dwell in it.
to ahmuen ah kaom kaminawk ih sethaih pongah, long kahoih prae to thingthai qumpo tacawt thai ai ahmuen ah angcoengsak.
35 He turns a wilderness into pools of water, and a dry land into streams of water.
Praezaek to tuili ah angcoengsak moe, long karoem to tuibap ah angcoengsak.
36 And there he causes the hungry to dwell, and they establish for themselves cities of habitation.
To ah zok amthlam kaminawk to ohsak moe, angmacae oh haih hanah vangpui to sak o.
37 And they sow fields, and plant vineyards, and they yield fruit of increase.
Lawknawk a tawnh o, misur takha a sak o moe, kating ai athaihnawk to tacawt.
38 And he blesses them, and they multiply exceedingly, and he diminishes not the number of their cattle.
Nihcae to tahamhoihaih a paek moe, pop parai ah angpung o; nihcae ih maitaw hoi tuunawk doeh tamsisak ai.
39 Again they become few, and are brought low, by the pressure of evils and pain.
Nihcae loe pacaekthlaekhaih, patangkhanghaih hoi palungsethaih pongah, kami to tamsi o moe, khosak ahnaem o tathuk let.
40 Contempt is poured upon their princes, and he causes them to wander in a desert and trackless land.
Anih mah Angraeng ih capanawk to azathaih tongsak moe, loklam kaom ai praezaek ah amhetsak.
41 But he helps the poor out of poverty, and makes [him] families as a flock.
Toe amtang kaminawk to patanghaih thung hoiah tapom tahang moe, tuunawk baktiah imthong ah angcoengsak.
42 The upright shall see and rejoice; and all iniquity shall stop her mouth.
Katoeng kaminawk mah to hmuen to hnuk o naah anghoe o tih; kahoih ai kaminawk boih loe angmacae ih pakha to tamuep o tih.
43 Who is wise, and will observe these things, and understand the mercies of the Lord?
Palungha kami loe, hae hmuennawk hae poek ueloe, Angraeng amlunghaih to panoek o tih.

< Psalms 107 >