< Psalms 106 >

1 Alleluia. Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy [endures] for ever.
Hallelúja! Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
2 Who shall tell the mighty acts of the Lord? [who] shall cause all his praises to be heard?
Ki mondhatja el az Örökkévaló hatalmas tetteit, hirdetheti minden dicséretét?
3 Blessed are they that keep judgement, and do righteousness at all times.
Boldogok, akik megőrzik a jogot, aki igazságot mível minden időben.
4 Remember us, O Lord, with the favour [you have] to your people: visit us with your salvation;
Emlékezzél reám, Örökkévaló, a néped iránt való kedvességgel, gondolj reám a te segítségeddel,
5 that we may behold the good of your elect, that we may rejoice in the gladness of your nation, that we may glory with your inheritance.
hogy láthassam választottaid jólétét, hogy örüljek nemzeted örömén, hogy dicsekedjem birtokoddal együtt.
6 We have sinned with our fathers, we have transgressed, we have done unrighteously.
Vétkeztünk, őseinkkel együtt, bűnt követtünk el, gonoszul cselekedtünk.
7 Our fathers in Egypt understood not your wonders, and remembered not the multitude of your mercy; but provoked [him] as they went up by the Red Sea.
Őseink Egyiptomban nem fogták föl csodatetteidet, nem emlékeztek kegyeid bőségére s engedetlenkedtek a tenger mellett, a nádastengernél.
8 Yet he saved them for his name's sake, that he might cause his mighty power to be known.
Megsegítette őket neve kedvéért, hogy tudassa hatalmát.
9 And he rebuked the Red Sea, and it was dried up: so he led them through the deep as through the wilderness.
Megdorgálta a nádastengert és kiszáradt s vezette őket mélységekben, akár a pusztában.
10 And he saved them out of the hand of them that hated [them], and redeemed them out of the hand of the enemy.
Megsegítette őket gyülölőnek kezéből, megváltotta őket ellenségnek kezéből;
11 The water covered those that oppressed them: there was not one of them left.
vizek borították be szorongatóikat, egy sem maradt meg közülök.
12 Then they believed his words, and celebrated his praise.
És hittek szavaiban, énekelték dicséretét.
13 They made haste, they forgot his works; they waited not for his counsel.
Hamar felejtették el tetteit, nem várták be határozatát:
14 And they lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the dry [land].
vágygyal vágyakoztak a pusztában, s megkísértették Istent a sivatagban;
15 And he gave them their request, and sent fullness into their souls.
meg is adta nekik kérésöket, de soványságot bocsátott lelkökre.
16 They provoked Moses also in the camp, and Aaron the holy one of the Lord.
Felbuzdúltak Mózes ellen a táborban, Áron, az Örökkévaló szentje ellen.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and closed upon the congregation of Abiron.
Megnyílt a föld s elnyelte Dátánt, s befödte Abírám községét;
18 And a fire was kindled in their congregation, and a flame burnt up the sinners.
tűz égett községük között, láng lobbasztotta el a gonoszokat.
19 And they made a calf in Choreb, and worshipped the graven image,
készítettek borjút a Chórébnél, s leborultak öntött kép előtt.
20 and they changed their glory into the similitude of a calf that feeds on grass.
Felcserélték dicsőségöket, képmásával ökörnek, füvet evőnek.
21 They forgot God that saved them, who had wrought great deeds in Egypt;
Elfelejtették Istent, segítőjüket, ki nagyokat mívelt Egyiptomban,
22 wondrous [works] in the land of Cham, and terrible things at the Red Sea.
csodás tetteket Chám földjén, félelmeteseket a nádastenger mellett.
23 So he said that he would have destroyed them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn [him] away from the fierceness of his anger, so that he should not destroy them.
Kimondta, hogy megsemmisíti őket, hacsak Mózes az ő választottja nem áll a résben előtte, hogy elfordítsa hevét, nehogy rontson.
24 Moreover they set at nothing the desirable land, and believed not his word.
Megvetették a gyönyörűséges országot, nem hittek igéjének;
25 And they murmured in their tents: they listened not to the voice of the Lord.
zúgolódtak sátraikban, nem hallgattak az Örökkévaló szavára.
26 So he lifted up his hand against them, to cast them down in the wilderness;
Akkor kezet emelt felőlük, hogy elejti őket a pusztában,
27 and to cast down their seed amongst the nations, and to scatter them in the countries.
s hogy magzatukat a nemzetek közé ejti, s hogy szétszórja őket az országokban.
28 They were joined also to Beelphegor, and ate the sacrifices of the dead. And they provoked him with their devices;
Csatlakoztak Báal-Peórhoz és ették halottaknak áldozatait;
29 and destruction, was multiplied amongst them.
bosszantották cselekedeteikkel és csapás tört ki köztük.
30 Then Phinees stood up, and made atonement: and the plague ceased.
Akkor odaállt Pínechász s ítéletet tett és elállt a csapás;
31 And it was counted to him for righteousness, to all generations for ever.
betudatott az neki igazságul nemzedékre meg nemzedékre örökké.
32 They provoked him also at the water of Strife, and Moses was hurt for their sakes;
Megharagították a pörlekedés vizénél, s rosszul járt Mózes ő miattuk,
33 for they provoked his spirit, and he spoke [unadvisedly] with his lips.
mert engedetlenkedtek szelleme iránt, s elszólta magát ajkaival.
34 They destroyed not the nations which the Lord told them [to destroy];
Nem semmisítették meg a népeket, melyeket mondott nekik az Örökkévaló;
35 but were mingled with the heathen, and learnt their works.
hanem összevegyültek a nemzetekkel s eltanulták tetteiket.
36 And they served their graven images; and it became an offence to them.
Szolgálták bálványaikat, úgy hogy tőrül lettek nekik;
37 And they sacrificed their sons and their daughters to devils,
áldozták fiaikat és leányaikat a gonosz szellemeknek.
38 and shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Chanaan; and the land was defiled with blood.
Ártatlan vért ontottak, fiaik és leányaik vérét, akiket áldoztak Kanaán bálványainak, úgy hogy fertőzötté lett az ország a vérbűntől.
39 and was polluted with their works; and they went a whoring with their own devices.
Tisztátalanokká lettek tetteik által s paráználkodtak cselekedeteikkel.
40 So the Lord was very angry with his people, and he abhorred his inheritance.
És föllobbant az Örökkévaló haragja népe ellen, s megútálta birtokát;
41 And he delivered them into the hands of [their] enemies; and they that hated them ruled over them.
adta őket nemzetek kezébe, s uralkodtak rajtuk gyülölőik,
42 Ands their enemies oppressed them, and they were brought down under their hands.
szorították őket ellenségeik s megalázkodtak kezök alatt.
43 Many a time he delivered them; but they provoked him by their counsel, and they were brought low by their iniquities.
Sok ízben mentette meg őket, de ők engedetlenkedtek öntanácsuk szerint s összeroskadtak bűnükben.
44 You the Lord looked upon their affliction, when he heard their petition.
De látta szorultságukat, midőn meghallotta fohászukat;
45 And he remembered his covenant, and repented according to the multitude of his mercy.
s megemlékezett számukra szövetségéről és sajnálkozott kegyeinek bősége szerint,
46 And he caused them to be pitied in the sight of all who carried them captive.
s adta őket irgalomra mind a foglyulejtőik előtt.
47 Save us, O Lord our God, and gather us from amongst the heathen, that we may give thanks to your holy name, that we may glory in your praise.
Segíts meg minket, Örökkévaló, Istenünk, s gyűjts össze a nemzetek közül, hogy hálát adjunk szent nevednek, hogy magasztalódjunk dicséreteddel!
48 Blessed be the Lord God of Israel from everlasting and to everlasting; and all the people shall say, Amen, Amen.
Áldva legyen az Örökkévaló, Izraél Istene, öröktől fogva örökké. S mondja az egész nép: Ámen! Hallelúja!

< Psalms 106 >