< Psalms 106 >

1 Alleluia. Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy [endures] for ever.
Haleluja! Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
2 Who shall tell the mighty acts of the Lord? [who] shall cause all his praises to be heard?
Kiu eldiros la potencon de la Eternulo, Aŭdigos Lian tutan gloron?
3 Blessed are they that keep judgement, and do righteousness at all times.
Bone estas al tiuj, kiuj observas justecon, Kiuj agas bone en ĉiu tempo.
4 Remember us, O Lord, with the favour [you have] to your people: visit us with your salvation;
Memoru min, ho Eternulo, pro favoro al Via popolo; Sendu al mi Vian savon,
5 that we may behold the good of your elect, that we may rejoice in the gladness of your nation, that we may glory with your inheritance.
Por ke mi vidu la bonstaton de Viaj elektitoj, Por ke mi ĝoju kun la ĝojo de Via popolo, Por ke mi triumfu kun Via heredo.
6 We have sinned with our fathers, we have transgressed, we have done unrighteously.
Ni pekis kune kun niaj patroj, Ni malbonagis, ni malvirtis.
7 Our fathers in Egypt understood not your wonders, and remembered not the multitude of your mercy; but provoked [him] as they went up by the Red Sea.
Niaj patroj en Egiptujo ne komprenis Viajn miraklojn, Ne memoris Vian grandan bonecon; Kaj ili ribelis apud la maro, apud la Ruĝa Maro.
8 Yet he saved them for his name's sake, that he might cause his mighty power to be known.
Sed Li savis ilin pro Sia nomo, Por montri Sian potencon.
9 And he rebuked the Red Sea, and it was dried up: so he led them through the deep as through the wilderness.
Kaj Li ekkriis al la Ruĝa Maro, kaj ĝi elsekiĝis; Kaj Li kondukis ilin tra la abismoj, kiel tra la dezerto.
10 And he saved them out of the hand of them that hated [them], and redeemed them out of the hand of the enemy.
Kaj Li savis ilin el la mano de la malamanto, Kaj Li liberigis ilin en la mano de la malamiko.
11 The water covered those that oppressed them: there was not one of them left.
Kaj la akvo kovris iliajn kontraŭulojn; Eĉ unu el ili ne restis.
12 Then they believed his words, and celebrated his praise.
Tiam ili ekkredis al Liaj vortoj, Ili ekkantis Lian gloron.
13 They made haste, they forgot his works; they waited not for his counsel.
Sed baldaŭ ili forgesis Liajn farojn, Ili ne fidis Lian konsilon.
14 And they lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the dry [land].
Ili fordonis sin al siaj kapricoj en la dezerto, Kaj ili incitis Dion en la stepo.
15 And he gave them their request, and sent fullness into their souls.
Kaj Li plenumis ilian deziron, Sed Li sendis pereon al iliaj animoj.
16 They provoked Moses also in the camp, and Aaron the holy one of the Lord.
Ili enviis Moseon en la tendaro, Aaronon, sanktulon de la Eternulo.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and closed upon the congregation of Abiron.
Malfermiĝis la tero kaj englutis Datanon, Kaj kovris la anaron de Abiram.
18 And a fire was kindled in their congregation, and a flame burnt up the sinners.
Kaj ekbrulis fajro en ilia anaro, Flamo forbruligis la malvirtulojn.
19 And they made a calf in Choreb, and worshipped the graven image,
Ili faris bovidon ĉe Ĥoreb, Kaj adorkliniĝis antaŭ fandaĵo.
20 and they changed their glory into the similitude of a calf that feeds on grass.
Ili ŝanĝis sian honoron En bildon de bovo, kiu manĝas herbon.
21 They forgot God that saved them, who had wrought great deeds in Egypt;
Ili forgesis Dion, sian savanton, Kiu faris grandajn farojn en Egiptujo,
22 wondrous [works] in the land of Cham, and terrible things at the Red Sea.
Miraklojn en la lando de Ĥam, Timindaĵojn apud la Ruĝa Maro.
23 So he said that he would have destroyed them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn [him] away from the fierceness of his anger, so that he should not destroy them.
Kaj Li decidis ekstermi ilin; Sed Moseo, Lia elektito, stariĝis antaŭ Li ĉe la fendo, Por forklini Lian koleregon, ke Li ilin ne ekstermu.
24 Moreover they set at nothing the desirable land, and believed not his word.
Kaj ili malŝatis la dezirindan landon, Ili ne kredis al Lia vorto.
25 And they murmured in their tents: they listened not to the voice of the Lord.
Ili murmuris en siaj tendoj, Kaj ne aŭskultis la voĉon de la Eternulo.
26 So he lifted up his hand against them, to cast them down in the wilderness;
Tial Li ĵuris al ili per levo de Sia mano, Por faligi ilin en la dezerto,
27 and to cast down their seed amongst the nations, and to scatter them in the countries.
Kaj por disfaligi ilian semon inter la popoloj, Kaj disĵeti ilin en la landojn.
28 They were joined also to Beelphegor, and ate the sacrifices of the dead. And they provoked him with their devices;
Kaj ili aliĝis al Baal-Peor, Kaj manĝis oferricevojn de malvivuloj.
29 and destruction, was multiplied amongst them.
Kaj ili kolerigis Lin per siaj faroj; Kaj disvastiĝis inter ili epidemio.
30 Then Phinees stood up, and made atonement: and the plague ceased.
Kaj stariĝis Pineĥas kaj aranĝis juĝon; Kaj la epidemio haltis.
31 And it was counted to him for righteousness, to all generations for ever.
Kaj tio estas kalkulita al li kiel bonfaro, Por ĉiuj generacioj kaj eterne.
32 They provoked him also at the water of Strife, and Moses was hurt for their sakes;
Kaj ili kolerigis Lin ĉe la akvo de Meriba, Kaj pro ili fariĝis malbono al Moseo;
33 for they provoked his spirit, and he spoke [unadvisedly] with his lips.
Ĉar ili maldolĉigis lian spiriton, Kaj li eldiris ion nepripensitan per sia buŝo.
34 They destroyed not the nations which the Lord told them [to destroy];
Ili ne ekstermis la popolojn, Pri kiuj diris al ili la Eternulo;
35 but were mingled with the heathen, and learnt their works.
Sed ili miksiĝis kun la popoloj Kaj lernis iliajn farojn;
36 And they served their graven images; and it became an offence to them.
Ili servis al iliaj idoloj, Kaj ĉi tiuj fariĝis reto por ili.
37 And they sacrificed their sons and their daughters to devils,
Kaj ili oferdonis siajn filojn kaj filinojn al demonoj;
38 and shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Chanaan; and the land was defiled with blood.
Kaj ili verŝis senkulpan sangon, la sangon de siaj filoj kaj filinoj, Kiujn ili oferportis al la Kanaanaj idoloj; Kaj la tero malpuriĝis de sango.
39 and was polluted with their works; and they went a whoring with their own devices.
Kaj ili malpuriĝis per siaj faroj, Kaj malĉastiĝis per siaj agoj.
40 So the Lord was very angry with his people, and he abhorred his inheritance.
Kaj ekflamis la kolero de la Eternulo kontraŭ Lia popolo, Kaj Li abomenis Sian heredon;
41 And he delivered them into the hands of [their] enemies; and they that hated them ruled over them.
Kaj Li donis ilin en la manojn de idolanoj, Kaj iliaj malamantoj ekregis super ili.
42 Ands their enemies oppressed them, and they were brought down under their hands.
Kaj premis ilin iliaj malamikoj, Kaj sub la manoj de ĉi tiuj ili humiliĝis.
43 Many a time he delivered them; but they provoked him by their counsel, and they were brought low by their iniquities.
Multajn fojojn Li ilin savis; Sed ili ribeladis per siaj entreprenoj, Kaj ili senfortiĝis pro sia krimeco.
44 You the Lord looked upon their affliction, when he heard their petition.
Sed Li ekrigardis ilian suferon, Kiam Li aŭdis ilian kriadon;
45 And he remembered his covenant, and repented according to the multitude of his mercy.
Kaj Li rememoris Sian interligon kun ili, Kaj Li ekbedaŭris laŭ Sia granda favorkoreco;
46 And he caused them to be pitied in the sight of all who carried them captive.
Kaj Li aperigis kompaton por ili Ĉe ĉiuj iliaj malliberigintoj.
47 Save us, O Lord our God, and gather us from amongst the heathen, that we may give thanks to your holy name, that we may glory in your praise.
Savu nin, ho Eternulo, nia Dio, Kaj kolektu nin el inter la popoloj, Por glori Vian sanktan nomon, Por triumfi pro Via gloro.
48 Blessed be the Lord God of Israel from everlasting and to everlasting; and all the people shall say, Amen, Amen.
Glorata estu la Eternulo, Dio de Izrael, de eterne ĝis eterne. Kaj la tuta popolo diru: Amen. Haleluja!

< Psalms 106 >