< Psalms 105 >

1 Alleluia. Give thanks to the Lord, and call upon his name; declare his works amongst the heathen.
Agradeça a Yahweh! Chame seu nome! Dar a conhecer seus feitos entre os povos.
2 Sing to him, yes, sing praises to him: tell forth all his wonderful works.
Cantem para ele, cantem louvores para ele! Fale de todas as suas obras maravilhosas.
3 Glory in his holy name: let the heart of them that seek the Lord rejoice.
Glory em seu santo nome. Que o coração daqueles que procuram Yahweh se regozije.
4 Seek you the Lord, and be strengthened; seek his face continually.
Procure Yahweh e sua força. Procure seu rosto para sempre mais.
5 Remember his wonderful works that he has done; his wonders, and the judgements of his mouth;
Lembre-se de seus maravilhosos trabalhos que ele fez: suas maravilhas, e os julgamentos de sua boca,
6 [you] seed of Abraam, his servants, [you] children of Jacob, his chosen ones.
sua descendência de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacob, os escolhidos dele.
7 He is the Lord our God; his judgements are in all the earth.
Ele é Yahweh, nosso Deus. Seus julgamentos estão em toda a terra.
8 He has remembered his covenant for ever, the word which he commanded for a thousand generation:
Ele se lembrou de seu convênio para sempre, a palavra que ele ordenou a mil gerações,
9 which he established as a covenant to Abraam, and [he remembered] his oath to Isaac.
o convênio que ele fez com Abraão, seu juramento a Isaac,
10 And he established it to Jacob for an ordinance, and to Israel for an everlasting covenant;
e confirmou-o a Jacob para um estatuto; a Israel por um pacto eterno,
11 saying To you will I give the land of Chanaan, the line of your inheritance:
dizendo: “A vocês eu lhes darei a terra de Canaã”, o lote de sua herança”.
12 when they were few in number, very few, and sojourners in it.
quando eles eram apenas alguns homens em número, sim, muito poucos, e os estrangeiros que estão nela.
13 And they went from nation to nation, and from [one] kingdom to another people.
Eles andaram de nação em nação, de um reino para outro povo.
14 He suffered no man to wrong them; and he rebuked kings for their sakes:
Ele não permitiu que ninguém os fizesse mal. Sim, ele reprovou os reis pelo bem deles,
15 [saying], Touch not my anointed ones; and do my prophets no harm.
“Não toque nos meus ungidos! Não façam mal aos meus profetas”!
16 Moreover he called for a famine upon the land; he broke the whole support of bread.
Ele pediu por uma fome na terra. Ele destruiu o suprimento de alimentos.
17 He sent a man before them; Joseph was sold for a slave.
Ele enviou um homem antes deles. José foi vendido por um escravo.
18 They hurt his feet with fetters; his soul passed into iron,
Feriram-lhe os pés com grilhões. Seu pescoço estava trancado em ferros,
19 until the time that his cause came on; the word of the Lord tried him as fire.
até o momento em que sua palavra aconteceu, e a palavra de Yahweh o provou ser verdadeira.
20 The king sent and loosed him; [even] the prince of the people, and let him go free.
O rei o enviou e o libertou, mesmo o governante dos povos, e deixá-lo ir em liberdade.
21 He made him Lord over his house, and ruler of all his substance;
Ele o fez senhor de sua casa, e governante de todos os seus bens,
22 to chastise his rulers at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
para disciplinar seus príncipes a seu bel-prazer, e para ensinar a sabedoria a seus mais velhos.
23 Israel also came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Cham.
Israel também entrou no Egito. Jacob vivia na terra de Ham.
24 And he increased his people greatly, and made them stronger than their enemies.
Ele aumentou muito o seu povo, e os tornou mais fortes que seus adversários.
25 And he turned their heart to hate his people, to deal craftily with his servants.
Ele virou o coração deles para odiar seu povo, para conspirar contra seus criados.
26 He sent fort Moses his servant, [and] Aaron whom he had chosen.
Ele enviou Moisés, seu servo, e Aaron, que ele havia escolhido.
27 He established amongst them his signs, and [his] wonders in the land of Cham.
Eles realizaram milagres entre eles, e maravilhas na terra de Ham.
28 He sent forth darkness, and made it dark; yet they rebelled against his words.
Ele enviou a escuridão, e a fez escura. Eles não se rebelaram contra suas palavras.
29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
Ele transformou suas águas em sangue, e mataram seus peixes.
30 Their land produced frogs abundantly, in the chambers of their kings.
Their terra inundada de sapos, mesmo nos quartos de seus reis.
31 He spoke, and the dog-fly came, and lice in all their coasts.
Ele falou, e vieram enxames de moscas, e piolhos em todas as suas fronteiras.
32 He turned their rain into hail, [and sent] flaming fire in their land.
Ele lhes deu granizo pela chuva, com relâmpagos em suas terras.
33 And he struck their vines and their fig trees; and broke every tree of their coast.
Ele bateu em suas videiras e também em suas figueiras, e estilhaçou as árvores de seu país.
34 He spoke, and the locust came, and caterpillars innumerable,
Ele falou, e os gafanhotos vieram com os gafanhotos, sem número.
35 and devoured all the grass in their land, and devoured the fruit of the ground.
Eles comeram todas as plantas em suas terras, e comeram o fruto de seu solo.
36 He struck also every firstborn of their land, the first fruits of all their labour.
Ele também atingiu todos os primogênitos em suas terras, os primeiros frutos de toda a sua masculinidade.
37 And he brought them out with silver and gold; and there was not a feeble one amongst their tribes.
Ele os trouxe para fora com prata e ouro. Não havia uma única pessoa fraca entre suas tribos.
38 Egypt rejoiced at their departing; for the fear of them fell upon them.
O Egito ficou contente quando eles partiram, pois o medo deles tinha caído sobre eles.
39 He spread out a cloud for a covering to them, and fire to give them light by night.
He espalhar uma nuvem para uma cobertura, fogo para dar luz durante a noite.
40 They asked, and the quail came, and he satisfied them with the bread of heaven.
Eles perguntaram, e ele trouxe codornizes, e os satisfez com o pão do céu.
41 He clave the rock, and the waters flowed, rivers ran in dry places.
Ele abriu a rocha e as águas jorraram para fora. Eles corriam como um rio nos lugares secos.
42 For he remembered his holy word, which [he promised] to Abraam his servant.
Pois ele se lembrou de sua palavra sagrada, e Abraão, seu servo.
43 And he brought out his people with exultation, and his chosen with joy;
Ele trouxe seu povo para fora com alegria, sua escolha com o canto.
44 and gave them the lands of the heathen; and they inherited the labours of the people;
Ele lhes deu as terras das nações. Eles tomaram o trabalho dos povos em posse,
45 that they might keep his ordinances, and diligently seek his law.
para que eles possam manter seus estatutos, e observar suas leis. Louvado seja Yah!

< Psalms 105 >