< Psalms 105 >

1 Alleluia. Give thanks to the Lord, and call upon his name; declare his works amongst the heathen.
Alleluya. Knouleche ye to the Lord, and inwardli clepe ye his name; telle ye hise werkis among hethen men.
2 Sing to him, yes, sing praises to him: tell forth all his wonderful works.
Synge ye to hym, and seie ye salm to him, and telle ye alle hise merueylis;
3 Glory in his holy name: let the heart of them that seek the Lord rejoice.
be ye preisid in his hooli name. The herte of men sekynge the Lord be glad;
4 Seek you the Lord, and be strengthened; seek his face continually.
seke ye the Lord, and be ye confermed; seke ye euere his face.
5 Remember his wonderful works that he has done; his wonders, and the judgements of his mouth;
Haue ye mynde on hise merueilis, whiche he dide; on his grete wondris, and domes of his mouth.
6 [you] seed of Abraam, his servants, [you] children of Jacob, his chosen ones.
The seed of Abraham, his seruaunt; the sones of Jacob, his chosun man.
7 He is the Lord our God; his judgements are in all the earth.
He is oure Lord God; hise domes ben in al the erthe.
8 He has remembered his covenant for ever, the word which he commanded for a thousand generation:
He was myndeful of his testament in to the world; of the word which he comaundide in to a thousynde generaciouns.
9 which he established as a covenant to Abraam, and [he remembered] his oath to Isaac.
Which he disposide to Abraham; and of his ooth to Isaac.
10 And he established it to Jacob for an ordinance, and to Israel for an everlasting covenant;
And he ordeynede it to Jacob in to a comaundement; and to Israel in to euerlastinge testament.
11 saying To you will I give the land of Chanaan, the line of your inheritance:
And he seide, I shal yiue to thee the lond of Canaan; the cord of youre eritage.
12 when they were few in number, very few, and sojourners in it.
Whanne thei weren in a litil noumbre; and the comelingis of hem weren ful fewe.
13 And they went from nation to nation, and from [one] kingdom to another people.
And thei passiden fro folk in to folk; and fro a rewme in to another puple.
14 He suffered no man to wrong them; and he rebuked kings for their sakes:
He lefte not a man to anoye hem; and he chastiside kyngis for hem.
15 [saying], Touch not my anointed ones; and do my prophets no harm.
Nile ye touche my cristis; and nyle ye do wickidli among my prophetis.
16 Moreover he called for a famine upon the land; he broke the whole support of bread.
And God clepide hungir on erthe; and he wastide al the stidefastnesse of breed.
17 He sent a man before them; Joseph was sold for a slave.
He sente a man bifore hem; Joseph was seeld in to a seruaunt.
18 They hurt his feet with fetters; his soul passed into iron,
Thei maden lowe hise feet in stockis, irun passide by his soule; til the word of him cam.
19 until the time that his cause came on; the word of the Lord tried him as fire.
The speche of the Lord enflawmede him;
20 The king sent and loosed him; [even] the prince of the people, and let him go free.
the king sente and vnbond hym; the prince of puplis sente and delyuerede him.
21 He made him Lord over his house, and ruler of all his substance;
He ordeynede him the lord of his hous; and the prince of al his possessioun.
22 to chastise his rulers at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
That he schulde lerne hise princis as him silf; and that he schulde teche hise elde men prudence.
23 Israel also came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Cham.
And Israel entride in to Egipt; and Jacob was a comeling in the lond of Cham.
24 And he increased his people greatly, and made them stronger than their enemies.
And God encreesside his puple greetli; and made hym stidefast on hise enemyes.
25 And he turned their heart to hate his people, to deal craftily with his servants.
He turnede the herte of hem, that thei hatiden his puple; and diden gile ayens hise seruauntis.
26 He sent fort Moses his servant, [and] Aaron whom he had chosen.
He sent Moises, his seruaunt; thilke Aaron, whom he chees.
27 He established amongst them his signs, and [his] wonders in the land of Cham.
He puttide in hem the wordis of hise myraclis; and of hise grete wondris in the lond of Cham.
28 He sent forth darkness, and made it dark; yet they rebelled against his words.
He sente derknessis, and made derk; and he made not bitter hise wordis.
29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
He turnede the watris of hem in to blood; and he killide the fischis of hem.
30 Their land produced frogs abundantly, in the chambers of their kings.
And the lond of hem yaf paddoks; in the priue places of the kyngis of hem.
31 He spoke, and the dog-fly came, and lice in all their coasts.
God seide, and a fleische flie cam; and gnattis in alle the coostis of hem.
32 He turned their rain into hail, [and sent] flaming fire in their land.
He settide her reynes hail; fier brennynge in the lond of hem.
33 And he struck their vines and their fig trees; and broke every tree of their coast.
And he smoot the vynes of hem, and the fige trees of hem; and al to-brak the tree of the coostis of hem.
34 He spoke, and the locust came, and caterpillars innumerable,
He seide, and a locuste cam; and a bruk of which was noon noumbre.
35 and devoured all the grass in their land, and devoured the fruit of the ground.
And it eet al the hey in the lond of hem; and it eet al the fruyt of the lond of hem.
36 He struck also every firstborn of their land, the first fruits of all their labour.
And he killide ech the firste gendrid thing in the lond of hem; the firste fruitis of alle the trauel of hem.
37 And he brought them out with silver and gold; and there was not a feeble one amongst their tribes.
And he ledde out hem with siluer and gold; and noon was sijk in the lynagis of hem.
38 Egypt rejoiced at their departing; for the fear of them fell upon them.
Egipt was glad in the goyng forth of hem; for the drede of hem lai on Egipcians.
39 He spread out a cloud for a covering to them, and fire to give them light by night.
He spredde abrood a cloude, in to the hiling of hem; and fier, that it schynede to hem bi nyyt.
40 They asked, and the quail came, and he satisfied them with the bread of heaven.
Thei axiden, and a curlew cam; and he fillide hem with the breed of heuene.
41 He clave the rock, and the waters flowed, rivers ran in dry places.
He brak a stoon, and watris flowiden; floodis yeden forth in the drye place.
42 For he remembered his holy word, which [he promised] to Abraam his servant.
For he was myndeful of his hooli word; which he hadde to Abraham, his child.
43 And he brought out his people with exultation, and his chosen with joy;
And he ledde out his puple in ful out ioiyng; and hise chosun men in gladnesse.
44 and gave them the lands of the heathen; and they inherited the labours of the people;
And he yaf to hem the cuntreis of hethen men; and thei hadden in possessioun the trauels of puplis.
45 that they might keep his ordinances, and diligently seek his law.
That thei kepe hise iustifiyngis; and seke his lawe.

< Psalms 105 >