< Psalms 104 >
1 [A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you have clothed yourself with praise and honour:
Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur, i jénim! I Perwerdigar Xudayim, intayin ulughsen; Shanu-shewket we heywet bilen kiyin’gensen;
2 who do robe yourself with light as with a garment; spreading out the heaven as a curtain.
Libas bilen pürken’gendek yoruqluqqa pürken’gensen, Asmanlarni chédir perdisi kebi yayghansen.
3 Who covers his chambers with waters; who makes the clouds his chariot; who walks on the wings of the wind.
U yuqiriqi rawaqlirining limlirini sulargha ornatqan, Bulutlarni jeng harwisi qilip, Shamal qanatliri üstide mangidu;
4 Who makes his angels spirits, and his ministers a flaming fire.
U perishtilirini shamallar, Xizmetkarlirini ot yalquni qilidu.
5 Who establishes the earth on her sure foundation: it shall not be moved for ever.
Yerni U ulliri üstige ornatqan; U esla tewrinip ketmeydu.
6 The deep, as it were a garment, is his covering: the waters shall stand on the hills.
Libas bilen oralghandek, uni chongqur déngizlar bilen orighansen, Sular taghlar choqqiliri üstide turdi.
7 At your rebuke they shall flee; at the voice of your thunder they shall be alarmed.
Séning tenbihing bilen sular beder qachti, Güldürmamangning sadasidin ular tézdin yandi;
8 They go up to the mountains, and down to the plains, to the place which you have founded for them.
Taghlar örlep chiqti, Wadilar chüshüp ketti, [Sular] Sen békitken jaygha chüshüp ketti.
9 You have set a bound which they shall not pass, neither shall they turn again to cover the earth.
Ular téship, yerni yene qaplimisun dep, Sen ulargha cheklime qoyghansen.
10 He sends forth his fountains amongst the valleys: the waters shall run between the mountains.
[Tengri] wadilarda bulaqlarni échip urghutidu, Suliri taghlar arisida aqidu.
11 They shall give drink to all the wild beasts of the field: the wild asses shall take [of them] to [quench] their thirst.
Daladiki herbir janiwargha ussuluq béridu, Yawayi éshekler ussuzluqini qanduridu.
12 By them shall the birds of the sky lodge: they shall utter a voice out of the midst of the rocks.
Köktiki qushlar ularning boyida qonidu, Derex shaxliri arisida sayraydu.
13 He waters the mountains from his chambers: the earth shall be satisfied with the fruit of your works.
U yuqiridiki rawaqliridin taghlarni sughiridu; Yer Séning yasighanliringning méwiliridin qandurulidu!
14 He makes grass to grow for the cattle, and green herb for the service of men, to bring bread out of the earth;
U mallar üchün ot-chöplerni, Insanlar üchün köktatlarni östüridu, Shundaqla nanni yerdin chiqiridu;
15 and wine makes glad the heart of man, to make his face cheerful with oil: and bread strengthens man's heart.
Ademning könglini xush qilidighan sharabni, Insan yüzini parqiritidighan mayni chiqiridu; Insanning yürikige nan bilen quwwet béridu;
16 The trees of the plain shall be full [of sap]; [even] the cedars of Libanus which he has planted.
Perwerdigarning derexliri, Yeni Özi tikken Liwan kédir derexliri [su ichip] qanaetlinidu.
17 There the sparrows will build their nests; and the house of the heron takes the lead amongst them.
Ene ashular arisigha qushlar uwa yasaydu, Leylek bolsa, archa derexlirini makan qilidu.
18 The high mountains are a refuge for the stags, [and] the rock for the rabbits.
Égiz choqqilar tagh öchkilirining, Tik yarlar sughurlarning panahi bolidu.
19 He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
Pesillerni békitmek üchün U ayni yaratti, Quyash bolsa pétishini bilidu.
20 You did make darkness, and it was night; in it all the wild beasts of the forest will be abroad:
Sen qarangghuluq chüshürisen, tün bolidu; Ormandiki janiwarlarning hemmisi uningda shipir-shipir kézip yüridu.
21 [even] young lions roaring for prey, and to seek meat for themselves from God.
Arslanlar olja izdep hörkireydu, Tengridin ozuq-tülük sorishidu;
22 The sun arises, and they shall be gathered together, and shall lie down in their dens.
Quyash chiqipla, ular chékinidu, Qaytip kirip uwilirida yatidu.
23 Man shall go forth to his work, and to his labour till evening.
Insan bolsa öz ishigha chiqidu, Ta kechkiche méhnette bolidu.
24 How great are your works, O Lord! in wisdom have you wrought them all: the earth is filled with your creation.
I Perwerdigar, yasighan herxil nersiliring neqeder köptur! Hemmisini hékmet bilen yaratqansen, Yer yüzi ijat-bayliqliring bilen toldi.
25 [So is] this great and wide sea: there are things creeping innumerable, small animals and great.
Ene büyük bipayan déngiz turidu! Uningda san-sanaqsiz ghuzh-ghuzh janiwarlar, Chong we kichik haywanlar bar.
26 There go the ships; [and] this dragon whom you have made to play in it.
Shu yerde kémiler qatnaydu, Uningda oynaqlisun dep sen yasighan léwiatanmu bar;
27 All wait upon you, to give them [their] food in due season.
Waqtida ozuq-tülük bergin dep, Bularning hemmisi Sanga qaraydu.
28 When you have given [it] them, they will gather [it]; and when you have opened your hand, they shall all be filled with good.
Ulargha berginingde, tériwalidu, Qolungni achqiningdila, ular nazunémetlerge toyidu.
29 But when you have turned away your face, they shall be troubled: you will take away their breath, and they shall fail, and return to their dust.
Yüzüngni yoshursang, ular dekke-dükkige chüshidu, Rohlirini alsang, ular jan üzüp, Yene tupraqqa qaytidu.
30 You shall send forth your Spirit, and they shall be created; and you shall renew the face of the earth.
Rohingni ewetkiningde, ular yaritilidu, Yer-yüzi yéngi [bir dewr bilen] almishidu.
31 Let the glory of the Lord be for ever: the Lord shall rejoice in his works;
Perwerdigarning shan-shöhriti ebediydur, Perwerdigar Öz yaratqanliridin xursen bolidu.
32 who looks upon the earth, and makes it tremble; who touches the mountains, and they smoke.
U yerge baqqinida, yer titreydu, Taghlargha tegkinide, ular tütün chiqiridu.
33 I will sing to the Lord while I live; I will sing praise to my God while I exist.
Hayatla bolidikenmen, Perwerdigargha naxsha éytimen; Wujudum bolsila Xudayimni küyleymen.
34 Let my meditation be sweet to him: and I will rejoice in the Lord.
U sürgen oy-xiyallirimdin söyünse! Perwerdigarda xushallinimen!
35 Let the sinners fail from off the earth, and transgressors, so that they shall be no more. Bless the Lord, O my soul.
Gunahkarlar yer yüzidin tügitilidu, Reziller yoq bolidu. I jénim, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur! Hemdusana!