< Psalms 104 >
1 [A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you have clothed yourself with praise and honour:
Áldjad én lelkem az Urat! Uram én Istenem, nagy vagy te igen, ékességet és fenséget öltöztél magadra!
2 who do robe yourself with light as with a garment; spreading out the heaven as a curtain.
A ki körülvette magát világossággal, mint egy öltözettel, és kiterjesztette az egeket, mint egy kárpitot;
3 Who covers his chambers with waters; who makes the clouds his chariot; who walks on the wings of the wind.
A ki vizeken építi fel az ő palotáját, a felhőket rendeli az ő szekerévé, jár a szeleknek szárnyain;
4 Who makes his angels spirits, and his ministers a flaming fire.
A ki a szeleket teszi követeivé, a lángoló tüzet szolgáivá.
5 Who establishes the earth on her sure foundation: it shall not be moved for ever.
Ő fundálta a földet az ő oszlopain, nem mozdul az meg soha örökké.
6 The deep, as it were a garment, is his covering: the waters shall stand on the hills.
Vízáradattal, mint egy ruhával borítottad be azt, a hegyek felett is vizek állottak vala.
7 At your rebuke they shall flee; at the voice of your thunder they shall be alarmed.
Egy kiáltásodtól eloszlának, és mennydörgésednek szavától szétriadának.
8 They go up to the mountains, and down to the plains, to the place which you have founded for them.
Hegyek emelkedének fel és völgyek szállának alá arra a helyre, a melyet fundáltál nékik.
9 You have set a bound which they shall not pass, neither shall they turn again to cover the earth.
Határt vetettél, a melyet át nem hágnak, nem térnek vissza a földnek elborítására.
10 He sends forth his fountains amongst the valleys: the waters shall run between the mountains.
A ki elbocsátja a forrásokat a völgyekbe, hogy folydogáljanak a hegyek között;
11 They shall give drink to all the wild beasts of the field: the wild asses shall take [of them] to [quench] their thirst.
Megitassák a mezőnek minden állatát; a vadszamarak is megoltsák szomjúságukat.
12 By them shall the birds of the sky lodge: they shall utter a voice out of the midst of the rocks.
Mellettök lakoznak az égnek madarai, az ágak közül hangicsálnak.
13 He waters the mountains from his chambers: the earth shall be satisfied with the fruit of your works.
A ki megöntözi a hegyeket az ő palotájából; a te munkáidnak gyümölcséből megelégíttetik a föld.
14 He makes grass to grow for the cattle, and green herb for the service of men, to bring bread out of the earth;
A ki füvet sarjaszt a barmoknak és növényeket az embereknek hasznára, hogy eledelt vegyenek a földből,
15 and wine makes glad the heart of man, to make his face cheerful with oil: and bread strengthens man's heart.
És bort, a mely megvidámítja a halandónak szívét, fényesebbé teszi az orczát az olajnál; és kenyeret, a mely megerősíti a halandónak szívét.
16 The trees of the plain shall be full [of sap]; [even] the cedars of Libanus which he has planted.
Megelégíttetnek az Úrnak fái, a Libánonnak czédrusai, a melyeket plántált;
17 There the sparrows will build their nests; and the house of the heron takes the lead amongst them.
A melyeken madarak fészkelnek: az eszterág, a melynek a cziprusok a háza.
18 The high mountains are a refuge for the stags, [and] the rock for the rabbits.
A magas hegyek a vadkecskéknek, a sziklák hörcsögöknek menedéke.
19 He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
Teremtett holdat ünnepeknek mutatására; a napot, a mely lenyugovását tudja.
20 You did make darkness, and it was night; in it all the wild beasts of the forest will be abroad:
Szerzett setétséget, hogy éjszaka legyen, a melyben szétjárjanak a mezőnek összes vadai;
21 [even] young lions roaring for prey, and to seek meat for themselves from God.
Az oroszlánkölykök, a melyek ordítanak a prédáért, sürgetvén Istentől eledelöket.
22 The sun arises, and they shall be gathered together, and shall lie down in their dens.
Ha felkél a nap, elrejtőznek és hajlékaikban heverésznek;
23 Man shall go forth to his work, and to his labour till evening.
Az ember munkájára megy ki, és az ő dolgára mind estvéig.
24 How great are your works, O Lord! in wisdom have you wrought them all: the earth is filled with your creation.
Mily számtalanok a te műveid, Uram! Mindazokat bölcsen alkottad meg, és betelt a föld a te gazdagságoddal.
25 [So is] this great and wide sea: there are things creeping innumerable, small animals and great.
Ez a nagy és széles tenger! Itt vannak benne a megszámlálhatatlan csúszók; apró állatok nagyokkal együtt.
26 There go the ships; [and] this dragon whom you have made to play in it.
Amott gályák járnak s czethal, a melyet azért formáltál, hogy játszadozzék benne.
27 All wait upon you, to give them [their] food in due season.
Mindazok te reád néznek, hogy megadjad eledelüket alkalmas időben.
28 When you have given [it] them, they will gather [it]; and when you have opened your hand, they shall all be filled with good.
Adsz nékik és ők takarnak; megnyitod kezedet, és megtelnek a te jóvoltoddal.
29 But when you have turned away your face, they shall be troubled: you will take away their breath, and they shall fail, and return to their dust.
Elfordítod orczádat, megháborodnak; elveszed a lelköket, kimulnak és porrá lesznek újra.
30 You shall send forth your Spirit, and they shall be created; and you shall renew the face of the earth.
Kibocsátod a te lelkedet, megújulnak, és újjá teszed a földnek színét.
31 Let the glory of the Lord be for ever: the Lord shall rejoice in his works;
Legyen az Úrnak dicsőség örökké; örvendezzen az Úr az ő teremtményeiben;
32 who looks upon the earth, and makes it tremble; who touches the mountains, and they smoke.
A ki, ha rátekint e földre, megrendül az; megilleti a hegyeket, és füstölögnek azok.
33 I will sing to the Lord while I live; I will sing praise to my God while I exist.
Éneklek az Úrnak egész életemben; zengedezek az én Istenemnek, a míg vagyok!
34 Let my meditation be sweet to him: and I will rejoice in the Lord.
Legyen kedves néki az én rebegésem; örvendezem én az Úrban;
35 Let the sinners fail from off the earth, and transgressors, so that they shall be no more. Bless the Lord, O my soul.
Veszszenek el a bűnösök a földről, és a hitetlenek ne legyenek többé! Áldjad én lelkem az Urat; dicsérjétek az Urat!