< Psalms 104 >

1 [A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you have clothed yourself with praise and honour:
Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, Jahve, Bože moj, silno si velik! Odjeven veličanstvom i ljepotom,
2 who do robe yourself with light as with a garment; spreading out the heaven as a curtain.
svjetlošću ogrnut kao plaštem! Nebo si razapeo kao šator,
3 Who covers his chambers with waters; who makes the clouds his chariot; who walks on the wings of the wind.
na vodama sagradio dvorove svoje. Od oblaka praviš kola svoja, na krilima vjetrova putuješ.
4 Who makes his angels spirits, and his ministers a flaming fire.
Vjetrove uzimaš za glasnike, a žarki oganj za slugu svojega.
5 Who establishes the earth on her sure foundation: it shall not be moved for ever.
Zemlju si stavio na stupove njene: neće se poljuljati u vijeke vjekova,
6 The deep, as it were a garment, is his covering: the waters shall stand on the hills.
pokrio si je vodama bezdanim k'o haljinom, iznad bregova stajahu vode;
7 At your rebuke they shall flee; at the voice of your thunder they shall be alarmed.
na tvoju se prijetnju povukoše, od tvoje grmljavine zadrhtaše.
8 They go up to the mountains, and down to the plains, to the place which you have founded for them.
Bregovi se digoše, doline spustiše na mjesto koje si im odredio.
9 You have set a bound which they shall not pass, neither shall they turn again to cover the earth.
Odredio si granicu koju ne smiju prijeći, da opet ne pokriju zemlju.
10 He sends forth his fountains amongst the valleys: the waters shall run between the mountains.
Izvore svraćaš u potoke što žubore među brdima.
11 They shall give drink to all the wild beasts of the field: the wild asses shall take [of them] to [quench] their thirst.
Oni poje sve živine poljske, divlji magarci žeđ gase u njima.
12 By them shall the birds of the sky lodge: they shall utter a voice out of the midst of the rocks.
Uz njih se gnijezde ptice nebeske i pjevaju među granama.
13 He waters the mountains from his chambers: the earth shall be satisfied with the fruit of your works.
Ti natapaš bregove iz dvorova svojih, zemlja se nasićuje plodom tvojih ruku.
14 He makes grass to grow for the cattle, and green herb for the service of men, to bring bread out of the earth;
Ti daješ te niče trava za stoku i bilje na korist čovjeku da izvede kruh iz zemlje
15 and wine makes glad the heart of man, to make his face cheerful with oil: and bread strengthens man's heart.
i vino što razvedruje srce čovječje; da uljem lice osvježi i da kruh okrijepi srce čovjeku.
16 The trees of the plain shall be full [of sap]; [even] the cedars of Libanus which he has planted.
Stabla se Jahvina napajaju hranom, cedri libanonski koje on zasadi.
17 There the sparrows will build their nests; and the house of the heron takes the lead amongst them.
Ondje se ptice gnijezde, u čempresu dom je rodin.
18 The high mountains are a refuge for the stags, [and] the rock for the rabbits.
Visoki bregovi daju kozorogu a pećine jazavcu sklonište.
19 He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
Ti si stvorio mjesec da označuje vremena i sunce znade kada ima zaći.
20 You did make darkness, and it was night; in it all the wild beasts of the forest will be abroad:
Kad razastreš tmine i noć se spusti, tad se šuljaju u njoj životinje šumske.
21 [even] young lions roaring for prey, and to seek meat for themselves from God.
Lavići riču za plijenom i od Boga hranu traže.
22 The sun arises, and they shall be gathered together, and shall lie down in their dens.
Kad sunce ograne, nestaju i liježu na ležaje.
23 Man shall go forth to his work, and to his labour till evening.
Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri.
24 How great are your works, O Lord! in wisdom have you wrought them all: the earth is filled with your creation.
Kako su brojna tvoja djela, o Jahve! Sve si to mudro učinio: puna je zemlja stvorenja tvojih.
25 [So is] this great and wide sea: there are things creeping innumerable, small animals and great.
Eno mora, velika i široka, u njemu vrve gmazovi bez broja, životinje male i velike.
26 There go the ships; [and] this dragon whom you have made to play in it.
Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu.
27 All wait upon you, to give them [their] food in due season.
I sva ova bića željno čekaju da ih nahraniš na vrijeme.
28 When you have given [it] them, they will gather [it]; and when you have opened your hand, they shall all be filled with good.
Daješ li im, tada sabiru: otvaraš li ruku, nasite se dobrima.
29 But when you have turned away your face, they shall be troubled: you will take away their breath, and they shall fail, and return to their dust.
Sakriješ li lice svoje, tad se rastuže; ako dah im oduzmeš, ugibaju i opet se u prah vraćaju.
30 You shall send forth your Spirit, and they shall be created; and you shall renew the face of the earth.
Pošalješ li dah svoj, opet nastaju, i tako obnavljaš lice zemlje.
31 Let the glory of the Lord be for ever: the Lord shall rejoice in his works;
Neka dovijeka traje slava Jahvina: nek' se raduje Jahve u djelima svojim!
32 who looks upon the earth, and makes it tremble; who touches the mountains, and they smoke.
On pogleda zemlju i ona se potrese, dotakne bregove, oni se zadime.
33 I will sing to the Lord while I live; I will sing praise to my God while I exist.
Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude.
34 Let my meditation be sweet to him: and I will rejoice in the Lord.
Bilo mu milo pjevanje moje! Ja ću se radovati u Jahvi.
35 Let the sinners fail from off the earth, and transgressors, so that they shall be no more. Bless the Lord, O my soul.
Nek' zločinci sa zemlje nestanu i bezbožnika nek' više ne bude! Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja! Aleluja!

< Psalms 104 >