< Psalms 104 >

1 [A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you have clothed yourself with praise and honour:
Kahina jouse pum in Yahweh Pakai thangvah inge. O Yahweh Pakai, ka Pathen Elohim, iti lom a nathupi hitam! Nangma, naloupina le nathupina toh nakivon e.
2 who do robe yourself with light as with a garment; spreading out the heaven as a curtain.
Nangman khovah chu ponsil bangin nakisil in, Nangin vanho ahin ahsi hohi pondal bangin nadahdoh in;
3 Who covers his chambers with waters; who makes the clouds his chariot; who walks on the wings of the wind.
twimei chunga na iin natungdoh in, meilom chu sakol kangtalai in namangin, huihi nalhavingin namangin nalenglen ahi.
4 Who makes his angels spirits, and his ministers a flaming fire.
Huihi sottol len namangin, meile meikong jong nasoh'in namangin ahi.
5 Who establishes the earth on her sure foundation: it shall not be moved for ever.
Nangin, itihchan hijongleh kil ling louhel dingin nangman vannoi leiset bul naphutdoh tai.
6 The deep, as it were a garment, is his covering: the waters shall stand on the hills.
Nangin twipi veihi leiset dingin ponsil in nasilpeh'in molsangho jong nachupsah soh hel in ahi.
7 At your rebuke they shall flee; at the voice of your thunder they shall be alarmed.
Nangin thu napehleh twipi chu alengmang jingin, na ogin ajahleh ajammang hel jenge.
8 They go up to the mountains, and down to the plains, to the place which you have founded for them.
Mol ho adingdoh in phaicham atonglha jengin nangin nathupeh bang bangin akijam jengin ahi.
9 You have set a bound which they shall not pass, neither shall they turn again to cover the earth.
Chujouvin nangin twikhanglen hochu aphah nadiu chanbep naphahsah'in, hitiachu leiset hi avella achupkit louna diuvin nasemtoh tan ahi.
10 He sends forth his fountains amongst the valleys: the waters shall run between the mountains.
Nangin twisamho naphuldoh sah'in kotong dunga nalonlutsah'in, vachaho chu molle lhanga konnin ahung lengsuh'in,
11 They shall give drink to all the wild beasts of the field: the wild asses shall take [of them] to [quench] their thirst.
ganhingho jouse dingin twi nasuhmang peh'in ahi, chuleh sangan honjong dangnou nan anei un ahi.
12 By them shall the birds of the sky lodge: they shall utter a voice out of the midst of the rocks.
Vacha hon va pang dunga buh akisem un thingbah lah'a la asajiuvin ahi.
13 He waters the mountains from his chambers: the earth shall be satisfied with the fruit of your works.
Nangin navan inmun a kon in molle lhang chunga go nahinjuhsah in chuteng nakhutsoh gachun leiset nasudimjin ahi.
14 He makes grass to grow for the cattle, and green herb for the service of men, to bring bread out of the earth;
Nangin hampa ho nakhandohsah in ganchaho, thingphungho le mihemho manchah pha nasodoh sah'in ahi. Chujongleh nangman leiset chunga amaho dingin nehpha nasodohsah'in ahi.
15 and wine makes glad the heart of man, to make his face cheerful with oil: and bread strengthens man's heart.
Akipana diuvin adondiu lengpitwi nagonpeh in atahsauva akinu diuvin Olive thao nasosah'in, chule athaneina diuva nehding changlhah napen ahi.
16 The trees of the plain shall be full [of sap]; [even] the cedars of Libanus which he has planted.
Yahweh Pakai in athingphung hohi phatah'in akhoukhah in, Lebanon ah Cedar thingphung ho akedohsah'in,
17 There the sparrows will build their nests; and the house of the heron takes the lead amongst them.
hichea chun vachaten abu-u akison un chuleh vakang ten Cypress thing chunga inn akise un ahi.
18 The high mountains are a refuge for the stags, [and] the rock for the rabbits.
Molsang chungvum langa gamlah kelho achengun chuleh songpi hochu kollah saho dingin na phatah'in apangin ahi.
19 He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
Nangin lha nasemmin kum kiheichin aphongdoh e, chule nisan alhumding phatjong akihetne.
20 You did make darkness, and it was night; in it all the wild beasts of the forest will be abroad:
Nangin janjong nasem in, jan ahunglhung jin ahi, gammang ganchaho anunkho jiuvin ahi.
21 [even] young lions roaring for prey, and to seek meat for themselves from God.
Keipi nouhon amatdiu hochu angihjiuvin, Elohim Pathen in apeh'u amaho anchah hochu matdingin agemjiuvin ahi.
22 The sun arises, and they shall be gathered together, and shall lie down in their dens.
Jingpitah leh abusung uva kicholdo dingin anungche jiuvin ahi.
23 Man shall go forth to his work, and to his labour till evening.
Hichejou tengle chun mipiho chu ama ama natohna dingcheh ajon un hicheachun nilhah gei in na atong ji tao ve.
24 How great are your works, O Lord! in wisdom have you wrought them all: the earth is filled with your creation.
O Yahweh Pakai nangin thilho hi jatchom chom in nasem jinge! Nachihna a hiche hohi nasemdoh ahije. Leiset hi nathilsemsa ho adimset e.
25 [So is] this great and wide sea: there are things creeping innumerable, small animals and great.
Hiti chun twikhanglen lentah leh kiphahjal tah nasem in, asunga ganhing achatthei alen aneo nasem in ahi.
26 There go the ships; [and] this dragon whom you have made to play in it.
Ven, kong inneiho akitol un, Leviathan jong twikhanglen'a kichem din nasem e.
27 All wait upon you, to give them [their] food in due season.
Amaho jousen angaichat'u an amunadiu hi ngang chunga kingaicheh ahiuve.
28 When you have given [it] them, they will gather [it]; and when you have opened your hand, they shall all be filled with good.
Anehdiu nangin napehteng uleh amahon achomkhom jiuvin nangin nakhut a nalhangdoh in namop jin hiti chun amaho lungna chimset'in navah jin ahi.
29 But when you have turned away your face, they shall be troubled: you will take away their breath, and they shall fail, and return to their dust.
Ahinla Nang, amahoa konna nakinunghei tengleh amaho kichadiu ahi. Nangin ahinna hu'u nalahdoh tengleh amaho thiding vutvai sohding ahitauve.
30 You shall send forth your Spirit, and they shall be created; and you shall renew the face of the earth.
Nangin nahu napeh tengleh hinna nasemdohji a, hiteng chuleh leiset maihi akithahsem kitjin ahi.
31 Let the glory of the Lord be for ever: the Lord shall rejoice in his works;
Yahweh Pakai loupina hi tonsotnin umjing jenghen. Yahweh Pakai in athilsem jousea hin kipana aneiyin ahi.
32 who looks upon the earth, and makes it tremble; who touches the mountains, and they smoke.
Leiset hi avetleh akithing jengin molho jonghi akhoi khahleh meikhu alengdoh jengjin ahi.
33 I will sing to the Lord while I live; I will sing praise to my God while I exist.
Hinkho kanei laisen Yahweh Pakai vahchoi la sange, kahai hu bei chan geijin jong ka Pathen Elohim thangvah ingkate.
34 Let my meditation be sweet to him: and I will rejoice in the Lord.
Kalunggel ngaito jouse jonghi Ama lunglhaina hihen, ajeh chu Yahweh Pakai hi kakipana ahi.
35 Let the sinners fail from off the earth, and transgressors, so that they shall be no more. Bless the Lord, O my soul.
Hiche leisetna konhin michonsete jouse mangthah gam jengu hen, miphalou ho jouse mangthah jengu hen. Kahina ho jouse pummin Yahweh Pakai thangvah ingkate, Yahweh Pakai loupina ding hitahen!

< Psalms 104 >