< Psalms 103 >
1 [A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul; and all [that is] within me, [bless] his holy name.
Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša, in vse, kar je znotraj mene, blagoslavljaj njegovo sveto ime.
2 Bless the Lord, O my soul, and forget not all his praises:
Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša in ne pozabi vseh dejanj njega,
3 who forgives all your transgressions, who heals all your diseases;
ki odpušča vse tvoje krivičnosti, ki ozdravlja vse tvoje bolezni,
4 who redeems your life from corruption; who crowns you with mercy and compassion;
ki odkupuje tvoje življenje pred uničenjem, ki te krona z ljubečo skrbnostjo in nežnimi usmiljenji,
5 who satisfies your desire with good things: [so that] your youth shall be renewed like [that] of the eagle.
ki tvoja usta nasičuje z dobrimi stvarmi, tako da se tvoja mladost obnavlja kakor orlova.
6 The Lord executes mercy and judgement for all that are injured.
Gospod izvršuje pravičnost in sodbo za vse, ki so zatirani.
7 He made known his ways to Moses, his will to the children of Israel.
Svoje poti je dal spoznati Mojzesu, svoja dela Izraelovim otrokom.
8 The Lord is compassionate and pitiful, longsuffering, and full of mercy.
Gospod je usmiljen in milostljiv, počasen za jezo in obilen v usmiljenju.
9 He will not be always angry; neither will he be wrathful for ever.
Ne bo se vedno pričkal niti svoje jeze ne bo držal na veke.
10 He has not dealt with us according to our sins, nor recompensed us according to our iniquities.
Z nami ni ravnal po naših grehih niti nas ni nagrajeval glede na naše krivičnosti.
11 For as the heaven is high above the earth, the Lord has [so] increased his mercy towards them that fear him.
Kajti kakor je nebo visoko nad zemljo, tako veliko je njegovo usmiljenje do tistih, ki se ga bojijo.
12 As far as the east is from the west, [so far] has he removed our transgressions from us.
Kolikor daleč je vzhod od zahoda, tako daleč odstranja naše prestopke od nas.
13 As a father pities [his] children, the Lord pities them that fear him.
Kakor se oče usmili svojih otrok, tako se Gospod usmili teh, ki se ga bojijo.
14 For he knows our frame: remember that we are dust.
Kajti pozna naš sestav; spominja se, da smo prah.
15 [As for] man, his days are as grass; as a flower of the field, so shall he flourish.
Glede človeka, so njegovi dnevi kakor trava; kakor cvetica polja, tako cveti.
16 For the wind passes over it, and it shall not be; and it shall know its place no more.
Kajti čeznjo gre veter in izgine in njen kraj je ne bo več poznal.
17 But the mercy of the Lord is from generation to generation upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
Toda Gospodovo usmiljenje je od večnosti do večnosti na tistih, ki se ga bojijo in njegova pravičnost do otrok otrok,
18 to them that keep his covenant, and remember his commandments to do them.
tistim, ki se držijo njegove zaveze in tistim, ki se spominjajo njegovih zapovedi, da jih izpolnjujejo.
19 The Lord has prepared his throne in the heaven; and his kingdom rules over all.
Gospod je pripravil svoj prestol v nebesih in njegovo kraljestvo vlada nad vsemi.
20 Bless the Lord, all you his angels, mighty in strength, who perform his bidding, [ready] to listen to the voice of his words.
Blagoslavljajte Gospoda, vi njegovi angeli, ki se odlikujete v moči, ki izpolnjujete njegove zapovedi s poslušanjem glasu njegove besede.
21 Bless the Lord, all you his hosts; [you] ministers of his that do his will.
Blagoslavljajte Gospoda, vse ve njegove vojske, vi njegovi služabniki, ki izpolnjujete njegovo željo.
22 Bless the Lord, all his works, in every place of his dominion: bless the Lord, O my soul.
Blagoslavljajte Gospoda, vsa njegova dela na vseh krajih njegovega gospostva. Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša.