< Psalms 103 >

1 [A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul; and all [that is] within me, [bless] his holy name.
Dāvida dziesma. Teici To Kungu, mana dvēsele, un viss, kas iekš manis, Viņa svēto vārdu.
2 Bless the Lord, O my soul, and forget not all his praises:
Teici To Kungu, mana dvēsele, un neaizmirsti, ko Viņš tev laba darījis.
3 who forgives all your transgressions, who heals all your diseases;
Viņš piedod visus tavus grēkus un dziedina visas tavas vainas.
4 who redeems your life from corruption; who crowns you with mercy and compassion;
Viņš izglābj tavu dzīvību no samaitāšanas un pušķo tevi ar žēlastību un apžēlošanām.
5 who satisfies your desire with good things: [so that] your youth shall be renewed like [that] of the eagle.
Viņš pieēdina tavu muti ar labumu, ka tu atjaunojies kā ērglis.
6 The Lord executes mercy and judgement for all that are injured.
Tas Kungs izdod taisnību un tiesu visiem, kas top apbēdināti.
7 He made known his ways to Moses, his will to the children of Israel.
Viņš Mozum darījis zināmus Savus ceļus, Israēla bērniem Savus darbus.
8 The Lord is compassionate and pitiful, longsuffering, and full of mercy.
Žēlīgs un lēnīgs ir Tas Kungs, pacietīgs un no lielas žēlastības.
9 He will not be always angry; neither will he be wrathful for ever.
Viņš ķildu neturēs mūžam un nedusmosies mūžīgi.
10 He has not dealt with us according to our sins, nor recompensed us according to our iniquities.
Viņš mums nedara pēc mūsu grēkiem un mums nemaksā pēc mūsu noziegumiem.
11 For as the heaven is high above the earth, the Lord has [so] increased his mercy towards them that fear him.
Jo cik augstas debesis ir pār zemi, tik spēcīga Viņa žēlastība pār tiem, kas Viņu bīstas.
12 As far as the east is from the west, [so far] has he removed our transgressions from us.
Cik tālu rīti no vakariem, tik tālu Viņš liek mūsu pārkāpumus nost no mums.
13 As a father pities [his] children, the Lord pities them that fear him.
Tā kā tēvs apžēlojās par bērniem, tā Tas Kungs žēlo tos, kas Viņu bīstas.
14 For he knows our frame: remember that we are dust.
Jo Viņš zin, kāds radījums mēs esam, Viņš piemin, ka mēs esam pīšļi.
15 [As for] man, his days are as grass; as a flower of the field, so shall he flourish.
Cilvēks savā dzīvībā ir kā zāle, viņš zied kā puķe laukā.
16 For the wind passes over it, and it shall not be; and it shall know its place no more.
Kad vējš pār to pāriet, tad viņas vairs nav, un viņas vietu vairs nepazīst.
17 But the mercy of the Lord is from generation to generation upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
Bet Tā Kunga žēlastība paliek mūžīgi mūžam pār tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa taisnība līdz bērnu bērniem
18 to them that keep his covenant, and remember his commandments to do them.
Pie tiem, kas Viņa derību tur un Viņa baušļus piemin, ka tie tos dara.
19 The Lord has prepared his throne in the heaven; and his kingdom rules over all.
Tas Kungs ir stiprinājis Savu godības krēslu debesīs, un Viņa valstība valda pār visu.
20 Bless the Lord, all you his angels, mighty in strength, who perform his bidding, [ready] to listen to the voice of his words.
Teiciet To Kungu, Viņa eņģeļi, jūs stiprie karotāji, kas Viņa vārdu izdara, klausīdami Viņa vārda balsi.
21 Bless the Lord, all you his hosts; [you] ministers of his that do his will.
Teiciet To Kungu, visi Viņa spēcīgie pulki, jūs Viņa sulaiņi, kas dara pēc Viņa prāta.
22 Bless the Lord, all his works, in every place of his dominion: bless the Lord, O my soul.
Teiciet To Kungu, visi Viņa darbi visās vietās, kur Viņš valda. Teici To Kungu, mana dvēsele.

< Psalms 103 >