< Psalms 103 >
1 [A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul; and all [that is] within me, [bless] his holy name.
A Dávidé. Áldjad én lelkem az Urat, és egész bensőm az ő szent nevét.
2 Bless the Lord, O my soul, and forget not all his praises:
Áldjad én lelkem az Urat, és el ne feledkezzél semmi jótéteményéről.
3 who forgives all your transgressions, who heals all your diseases;
A ki megbocsátja minden bűnödet, meggyógyítja minden betegségedet.
4 who redeems your life from corruption; who crowns you with mercy and compassion;
A ki megváltja életedet a koporsótól; kegyelemmel és irgalmassággal koronáz meg téged.
5 who satisfies your desire with good things: [so that] your youth shall be renewed like [that] of the eagle.
A ki jóval tölti be a te ékességedet, és megújul a te ifjúságod, mint a sasé.
6 The Lord executes mercy and judgement for all that are injured.
Igazságot cselekszik az Úr, és ítéletet minden elnyomottal.
7 He made known his ways to Moses, his will to the children of Israel.
Megismertette az ő útait Mózessel; Izráel fiaival az ő cselekedeteit.
8 The Lord is compassionate and pitiful, longsuffering, and full of mercy.
Könyörülő és irgalmas az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmű.
9 He will not be always angry; neither will he be wrathful for ever.
Nem feddődik minduntalan, és nem tartja meg haragját örökké.
10 He has not dealt with us according to our sins, nor recompensed us according to our iniquities.
Nem bűneink szerint cselekszik velünk, és nem fizet nékünk a mi álnokságaink szerint.
11 For as the heaven is high above the earth, the Lord has [so] increased his mercy towards them that fear him.
Mert a milyen magas az ég a földtől, olyan nagy az ő kegyelme az őt félők iránt.
12 As far as the east is from the west, [so far] has he removed our transgressions from us.
A milyen távol van a napkelet a napnyugattól, olyan messze veti el tőlünk a mi vétkeinket.
13 As a father pities [his] children, the Lord pities them that fear him.
A milyen könyörülő az atya a fiakhoz, olyan könyörülő az Úr az őt félők iránt.
14 For he knows our frame: remember that we are dust.
Mert ő tudja a mi formáltatásunkat; megemlékezik róla, hogy por vagyunk.
15 [As for] man, his days are as grass; as a flower of the field, so shall he flourish.
Az embernek napjai olyanok, mint a fű, úgy virágzik, mint a mezőnek virága.
16 For the wind passes over it, and it shall not be; and it shall know its place no more.
Hogyha általmegy rajta a szél, nincsen többé, és az ő helye sem ismeri azt többé.
17 But the mercy of the Lord is from generation to generation upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
De az Úr kegyelme öröktől fogva való és örökkévaló az őt félőkön, és az ő igazsága a fiaknak fiain;
18 to them that keep his covenant, and remember his commandments to do them.
Azokon, a kik megtartják az ő szövetségét és megemlékeznek az ő parancsolatjairól, hogy azokat megcselekedjék.
19 The Lord has prepared his throne in the heaven; and his kingdom rules over all.
Az Úr a mennyekbe helyheztette az ő székét és az ő uralkodása mindenre kihat.
20 Bless the Lord, all you his angels, mighty in strength, who perform his bidding, [ready] to listen to the voice of his words.
Áldjátok az Urat ő angyalai, ti hatalmas erejűek, a kik teljesítitek az ő rendeletét, hallgatván az ő rendeletének szavára.
21 Bless the Lord, all you his hosts; [you] ministers of his that do his will.
Áldjátok az Urat minden ő serege: ő szolgái, akaratának teljesítői!
22 Bless the Lord, all his works, in every place of his dominion: bless the Lord, O my soul.
Áldjátok az Urat minden ő teremtményei, az ő uralkodásának minden helyén! Áldjad én lelkem az Urat!