< Psalms 103 >
1 [A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul; and all [that is] within me, [bless] his holy name.
(Af David.) Min Sjæl, lov Herren, og alt i mig love hans hellige navn!
2 Bless the Lord, O my soul, and forget not all his praises:
Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
3 who forgives all your transgressions, who heals all your diseases;
Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
4 who redeems your life from corruption; who crowns you with mercy and compassion;
han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
5 who satisfies your desire with good things: [so that] your youth shall be renewed like [that] of the eagle.
han, som mætter din Sjæl med godt, så du bliver ung igen som Ørnen!
6 The Lord executes mercy and judgement for all that are injured.
HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
7 He made known his ways to Moses, his will to the children of Israel.
Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
8 The Lord is compassionate and pitiful, longsuffering, and full of mercy.
barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed;
9 He will not be always angry; neither will he be wrathful for ever.
han går ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt på Vrede;
10 He has not dealt with us according to our sins, nor recompensed us according to our iniquities.
han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
11 For as the heaven is high above the earth, the Lord has [so] increased his mercy towards them that fear him.
Men så højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
12 As far as the east is from the west, [so far] has he removed our transgressions from us.
Så langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
13 As a father pities [his] children, the Lord pities them that fear him.
Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
14 For he knows our frame: remember that we are dust.
Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
15 [As for] man, his days are as grass; as a flower of the field, so shall he flourish.
som Græs er Menneskets dage, han blomstrer som Markens Blomster;
16 For the wind passes over it, and it shall not be; and it shall know its place no more.
når et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted får ham aldrig at se igen.
17 But the mercy of the Lord is from generation to generation upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
Men HERRENs Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
18 to them that keep his covenant, and remember his commandments to do them.
for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, så de gør derefter.
19 The Lord has prepared his throne in the heaven; and his kingdom rules over all.
HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
20 Bless the Lord, all you his angels, mighty in strength, who perform his bidding, [ready] to listen to the voice of his words.
Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, så snart I hører hans Røst.
21 Bless the Lord, all you his hosts; [you] ministers of his that do his will.
Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
22 Bless the Lord, all his works, in every place of his dominion: bless the Lord, O my soul.
Lov HERREN, alt, hvad han skabte, på hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!