< Psalms 102 >
1 A Prayer for the Poor; when he is deeply afflicted, and pours out his supplication before the Lord. Hear my prayer, O Lord, and let my cry come to you.
O rugăciune a celui nenorocit, când este copleșit și își revarsă plângerea înaintea DOMNULUI. Ascultă-mi rugăciunea, DOAMNE, și să ajungă strigătul meu până la tine.
2 Turn not away your face from me: in the day [when] I am afflicted, incline your ear to me: in the day [when] I shall call upon you, speedily hear me.
Nu îți ascunde fața de la mine în ziua tulburării; apleacă-ți urechea spre mine, în ziua când chem, răspunde-mi repede.
3 For my days have vanished like smoke, and my bones have been parched like a stick.
Căci zilele mele sunt mistuite ca fumul și oasele mele sunt arse ca un tăciune.
4 I am blighted like grass, and my heart is dried up; for I have forgotten to eat my bread.
Inima mea este lovită și uscată precum iarba, încât uit să îmi mănânc pâinea.
5 By reason of the voice of my groaning, my bone has cleaved to my flesh.
Din cauza vocii geamătului meu oasele mi se lipesc de pielea mea.
6 I have become like a pelican of the wilderness;
Sunt ca un pelican în pustie, sunt ca o bufniță a deșertului.
7 I have become like an owl in a ruined house. I have watched, and am become as a sparrow dwelling alone on a roof.
Veghez și sunt ca o vrabie singură pe acoperișul casei.
8 All the day long mine enemies have reproached me; and they that praised me have sworn against me.
Dușmanii mei mă ocărăsc toată ziua; și cei furioși pe mine jură împotriva mea.
9 For I have eaten ashes as it were bread, and mingled my drink with weeping;
Căci am mâncat cenușa ca pâinea și mi-am amestecat băutura cu plâns,
10 because of your anger and your wrath: for you have lifted me up, and dashed me down.
Din cauza indignării tale și a furiei tale, căci tu m-ai ridicat și m-ai aruncat jos.
11 My days have declined like a shadow; and I am withered like grass.
Zilele mele sunt ca o umbră care se lungește; și eu sunt uscat precum iarba.
12 But you, Lord, endure for ever, and your memorial to generation and generation.
Dar tu, DOAMNE, vei dăinui pentru totdeauna; și amintirea ta din generație în generație.
13 You shall arise, and have mercy upon Sion: for [it is] time to have mercy upon her, for the set time is come.
Tu te vei ridica și vei avea milă de Sion, căci a venit timpul să îi arăți favoare, da, timpul rânduit a venit.
14 For your servants have taken pleasure in her stones, and they shall pity her dust.
Fiindcă servitorii tăi au plăcere în pietrele sale și arată favoare țărânii lui.
15 So the nations shall fear your name, O Lord, and all kings your glory.
Astfel păgânii se vor teme de numele DOMNULUI și toți împărații pământului de gloria ta.
16 For the Lord shall build up Sion, and shall appear in his glory.
Când va zidi DOMNUL Sionul, el se va arăta în gloria sa.
17 He has had regard to the prayer of the lowly, and has not despised their petition.
Va lua aminte la rugăciunea celor lipsiți și nu va disprețui rugăciunea lor.
18 Let this be written for another generation; and the people that shall be created shall praise the Lord.
Aceasta se va scrie pentru generația ce vine, și poporul care va fi creat va lăuda pe DOMNUL.
19 For he has looked out from the height of his sanctuary; the Lord looked upon the earth from heaven;
Pentru că a privit în jos din înaltul sanctuarului său; din cer a privit DOMNUL pământul,
20 to hear the groaning of the fettered ones, to loosen the sons of the slain;
Pentru a asculta geamătul prizonierului, pentru a dezlega pe cei ce sunt rânduiți la moarte.
21 to proclaim the name of the Lord in Sion, and his praise in Jerusalem;
Pentru a vesti numele DOMNULUI în Sion și lauda lui în Ierusalim,
22 when the people are gathered together, and the kings, to serve the Lord.
Când popoarele și împărățiile se vor aduna, pentru a servi DOMNULUI.
23 He answered him in the way of his strength: tell me the fewness of my days.
El mi-a slăbit puterea pe cale; mi-a scurtat zilele.
24 Take me not away in the midst of my days: your years [are] through all generations.
Am spus: Dumnezeul meu, nu mă lua în mijlocul zilelor mele; anii tăi sunt din generație în generație.
25 In the beginning you, O Lord, did lay the foundation of the earth; and the heavens are the works of your hands.
Din vechime tu ai pus temelia pământului, și cerurile sunt lucrarea mâinilor tale.
26 They shall perish, but you remain: and [they all] shall wax old as a garment; and as a vesture shall you fold them, and they shall be changed.
Ele vor pieri, dar tu vei dăinui, da, toate se vor învechi precum o haină; ca pe un veșmânt le vei schimba și vor fi schimbate;
27 But you are the same, and your years shall not fail.
Dar tu ești același și anii tăi nu vor avea sfârșit.
28 The children of your servants shall dwell [securely], and their seed shall prosper for ever.
Copiii servitorilor tăi vor dăinui, și sămânța lor va fi întemeiată, înaintea ta.