< Psalms 102 >
1 A Prayer for the Poor; when he is deeply afflicted, and pours out his supplication before the Lord. Hear my prayer, O Lord, and let my cry come to you.
Bēdu cilvēka lūgšana, kad tas ir noskumis un savas žēlabas izgāž Tā Kunga priekšā. Ak Kungs, klausi manu lūgšanu, un mana saukšana lai nāk pie Tevis.
2 Turn not away your face from me: in the day [when] I am afflicted, incline your ear to me: in the day [when] I shall call upon you, speedily hear me.
Neapslēp Savu vaigu priekš manis, atgriez Savu ausi pie manis bēdu laikā; tai dienā, kad es saucu, paklausi mani drīz.
3 For my days have vanished like smoke, and my bones have been parched like a stick.
Jo manas dienas ir iznīkušas kā dūmi, un mani kauli ir izdeguši kā pagale.
4 I am blighted like grass, and my heart is dried up; for I have forgotten to eat my bread.
Mana sirds ir sasista un izkaltusi kā zāle, tā ka es aizmirstu pat savu maizi ēst.
5 By reason of the voice of my groaning, my bone has cleaved to my flesh.
Mani kauli līp pie manas miesas no kaukšanas un nopūšanās.
6 I have become like a pelican of the wilderness;
Es esmu tā kā dumpis tuksnesī, es esmu kā apogs (pūce) izpostītās vietās.
7 I have become like an owl in a ruined house. I have watched, and am become as a sparrow dwelling alone on a roof.
Es esmu nomodā un tāpat kā vientulis putns uz jumta.
8 All the day long mine enemies have reproached me; and they that praised me have sworn against me.
Mani ienaidnieki mani nievā cauru dienu; kas pret mani trako, tie mani dara par lāsta vārdu.
9 For I have eaten ashes as it were bread, and mingled my drink with weeping;
Jo es ēdu pelnus kā maizi un sajaucu savu dzērienu ar asarām,
10 because of your anger and your wrath: for you have lifted me up, and dashed me down.
Tavas bardzības un dusmības pēc, jo Tu mani esi pacēlis un atkal nogāzis.
11 My days have declined like a shadow; and I am withered like grass.
Manas dienas ir kā ēna pavakarē, un es kalstu kā zāle.
12 But you, Lord, endure for ever, and your memorial to generation and generation.
Bet Tu, Kungs, paliec mūžīgi un Tava piemiņa līdz radu radiem.
13 You shall arise, and have mercy upon Sion: for [it is] time to have mercy upon her, for the set time is come.
Kaut Tu celtos un apžēlotos par Ciānu, jo jau ir laiks par viņu apžēloties, jo tas nospriestais laiks ir atnācis.
14 For your servants have taken pleasure in her stones, and they shall pity her dust.
Jo Tavi kalpi mīļo viņas akmeņus un žēlojās, ka tā guļ pīšļos.
15 So the nations shall fear your name, O Lord, and all kings your glory.
Tad pagāni bīsies Tā Kunga Vārdu, un visi ķēniņi virs zemes Tavu godību,
16 For the Lord shall build up Sion, and shall appear in his glory.
Kad Tas Kungs Ciānu uztaisīs un parādīsies Savā godībā.
17 He has had regard to the prayer of the lowly, and has not despised their petition.
Viņš griežas pie bēdu ļaužu lūgšanas un nenicina pielūgšanu.
18 Let this be written for another generation; and the people that shall be created shall praise the Lord.
Lai tas top uzrakstīts pēcnākamiem, un tie ļaudis, kas vēl taps radīti, slavēs To Kungu.
19 For he has looked out from the height of his sanctuary; the Lord looked upon the earth from heaven;
Jo Viņš skatās no Sava svēta augstuma, Tas Kungs lūko no debesīm uz zemi,
20 to hear the groaning of the fettered ones, to loosen the sons of the slain;
Ka Viņš dzird cietumnieku nopūšanos un atsvabina nāves bērnus;
21 to proclaim the name of the Lord in Sion, and his praise in Jerusalem;
Ka Tā Kunga vārds top sludināts Ciānā un Viņa slava Jeruzālemē,
22 when the people are gathered together, and the kings, to serve the Lord.
Kad tautas sapulcējās kopā un valstis, Tam Kungam kalpot.
23 He answered him in the way of his strength: tell me the fewness of my days.
Bet Viņš ir pazemojis ceļā manu spēku un paīsinājis manas dienas.
24 Take me not away in the midst of my days: your years [are] through all generations.
Es saku: mans Dievs, neņem mani nost pusmūžā. Tavi gadi paliek līdz radu radiem.
25 In the beginning you, O Lord, did lay the foundation of the earth; and the heavens are the works of your hands.
Senlaikus Tu esi nodibinājis zemi, un debesis ir Tavu roku darbs.
26 They shall perish, but you remain: and [they all] shall wax old as a garment; and as a vesture shall you fold them, and they shall be changed.
Tās zudīs, bet Tu pastāvēsi; tās sadils visas, kā drēbes; Tu tās pārvērtīsi kā drānas, un tās pārvērtīsies;
27 But you are the same, and your years shall not fail.
Bet Tu palieci tas pats, un Tavi gadi nebeigsies.
28 The children of your servants shall dwell [securely], and their seed shall prosper for ever.
Tavu kalpu bērni paliks, un viņu dzimums būs pastāvīgs Tavā priekšā.