< Psalms 10 >
1 Why stand you afar off, O Lord? [why] do you overlook [us] in times of need, in affliction?
Kwa nini, Ee Bwana, unasimama mbali? Kwa nini unajificha wakati wa shida?
2 While the ungodly one acts proudly, the poor is hotly pursued: [the wicked] are taken in the crafty counsels which they imagine.
Katika kiburi chake, mwovu humtesa maskini, waovu na wanaswe katika hila wanazozitunga.
3 Because the sinner praises himself for the desires of his heart; and the unjust one blesses himself.
Hujivunia tamaa za moyo wake; humbariki mlafi na kumtukana Bwana.
4 The sinner has provoked the Lord: according to the abundance of his pride he will not seek after [him]: God is not before him.
Katika kiburi chake, mwovu hamtafuti Mungu, katika mawazo yake yote hakuna nafasi ya Mungu.
5 His ways are profane at all times; your judgements are removed from before him: he will gain the mastery over all his enemies.
Njia zake daima hufanikiwa; hujivuna na amri zako ziko mbali naye, huwacheka kwa dharau adui zake wote.
6 For he has said in his heart, I shall not be moved, [continuing] without evil from generation to generation.
Anajisemea mwenyewe, “Hakuna kitakachonitikisa, daima nitakuwa na furaha, kamwe sitakuwa na shida.”
7 Whose mouth is full of cursing, and bitterness, and fraud: under his tongue are trouble and pain.
Kinywa chake kimejaa laana, uongo na vitisho; shida na ubaya viko chini ya ulimi wake.
8 He lies in wait with rich [men] in secret places, in order to kill the innocent: his eyes are set against the poor.
Huvizia karibu na vijiji; kutoka mafichoni huwanasa wasio na hatia, akivizia wapitaji.
9 He lies in wait in secret as a lion in his den: he lies in wait to ravish the poor, to ravish the poor when he draws him [after him]: he will bring him down in his snare.
Huvizia kama simba aliye mawindoni; huvizia kumkamata mnyonge, huwakamata wanyonge na kuwaburuza katika wavu wake.
10 He will bow down and fall when he has mastered the poor.
Mateka wake hupondwa, huzimia; wanaanguka katika nguvu zake.
11 For he has said in his heart, God has forgotten: he has turned away his face so as never to look.
Anajisemea mwenyewe, “Mungu amesahau, huficha uso wake na haoni kabisa.”
12 Arise, O Lord God; let your hand be lifted up: forget not the poor.
Inuka Bwana! Inua mkono wako, Ee Mungu. Usiwasahau wanyonge.
13 Therefore, has the wicked provoked God? for he has said in his heart, He will not require [it].
Kwa nini mtu mwovu anamtukana Mungu? Kwa nini anajiambia mwenyewe, “Hataniita nitoe hesabu?”
14 You see [it]; for you do observe trouble and wrath, to deliver them into your hands: the poor has been left to you; you were a helper to the orphan.
Lakini wewe, Ee Mungu, unaona shida na huzuni, umekubali kuyapokea mkononi mwako. Mhanga anajisalimisha kwako, wewe ni msaada wa yatima.
15 Break you the arm of the sinner and wicked man: his sin shall be sought for, and shall not be found.
Vunja mkono wa mtu mwovu na mbaya, mwite atoe hesabu ya maovu yake ambayo yasingejulikana.
16 The Lord shall reign for ever, even for ever and ever: you Gentiles shall perish out his land.
Bwana ni Mfalme milele na milele, mataifa wataangamia watoke nchini mwake.
17 The Lord has heard the desire of the poor: your ear has inclined to the preparation of their heart;
Unasikia, Ee Bwana, shauku ya wanaoonewa, wewe huwatia moyo, na kusikiliza kilio chao,
18 to plead for the orphan and afflicted, that man may no more boast upon the earth.
ukiwatetea yatima na walioonewa, ili mwanadamu, ambaye ni udongo, asiogopeshe tena.