< Psalms 10 >
1 Why stand you afar off, O Lord? [why] do you overlook [us] in times of need, in affliction?
HERR, warum trittst du so ferne, verbirgst dich zur Zeit der Not?
2 While the ungodly one acts proudly, the poor is hotly pursued: [the wicked] are taken in the crafty counsels which they imagine.
Weil der Gottlose Übermut treibt, muß der Elende leiden; sie hängen sich aneinander und erdenken böse Tücke.
3 Because the sinner praises himself for the desires of his heart; and the unjust one blesses himself.
Denn der Gottlose rühmt sich seines Mutwillens, und der Geizige sagt dem Herrn ab und lästert ihn.
4 The sinner has provoked the Lord: according to the abundance of his pride he will not seek after [him]: God is not before him.
Der Gottlose meint in seinem Stolz, er frage nicht darnach; in allen seinen Tücken hält er Gott für nichts.
5 His ways are profane at all times; your judgements are removed from before him: he will gain the mastery over all his enemies.
Er fährt fort mit seinem Tun immerdar; deine Gerichte sind ferne von ihm; er handelt trotzig mit allen seinen Feinden.
6 For he has said in his heart, I shall not be moved, [continuing] without evil from generation to generation.
Er spricht in seinem Herzen: Ich werde nimmermehr darniederliegen; es wird für und für keine Not haben.
7 Whose mouth is full of cursing, and bitterness, and fraud: under his tongue are trouble and pain.
Sein Mund ist voll Fluchens, Falschheit und Trugs; seine Zunge richtet Mühe und Arbeit an.
8 He lies in wait with rich [men] in secret places, in order to kill the innocent: his eyes are set against the poor.
Er sitzt und lauert in den Dörfern; er erwürgt die Unschuldigen heimlich; seine Augen spähen nach dem Armen.
9 He lies in wait in secret as a lion in his den: he lies in wait to ravish the poor, to ravish the poor when he draws him [after him]: he will bring him down in his snare.
Er lauert im Verborgenen wie ein Löwe in der Höhle; er lauert, daß er den Elenden erhasche, und er hascht ihn, wenn er ihn in sein Netz zieht.
10 He will bow down and fall when he has mastered the poor.
Er zerschlägt und drückt nieder und stößt zu Boden den Armen mit Gewalt.
11 For he has said in his heart, God has forgotten: he has turned away his face so as never to look.
Er spricht in seinem Herzen: Gott hat's vergessen; er hat sein Antlitz verborgen, er wird's nimmermehr sehen.
12 Arise, O Lord God; let your hand be lifted up: forget not the poor.
Stehe auf, HERR; Gott, erhebe deine Hand; vergiß der Elenden nicht!
13 Therefore, has the wicked provoked God? for he has said in his heart, He will not require [it].
Warum soll der Gottlose Gott lästern und in seinem Herzen sprechen: Du fragest nicht darnach?
14 You see [it]; for you do observe trouble and wrath, to deliver them into your hands: the poor has been left to you; you were a helper to the orphan.
Du siehest ja, denn du schauest das Elend und den Jammer; es steht in deinen Händen. Die Armen befehlens's dir; du bist der Waisen Helfer.
15 Break you the arm of the sinner and wicked man: his sin shall be sought for, and shall not be found.
Zerbrich den Arm des Gottlosen und suche heim das Böse, so wird man sein gottlos Wesen nimmer finden.
16 The Lord shall reign for ever, even for ever and ever: you Gentiles shall perish out his land.
Der HERR ist König immer und ewiglich; die Heiden müssen aus seinem Land umkommen.
17 The Lord has heard the desire of the poor: your ear has inclined to the preparation of their heart;
Das Verlangen der Elenden hörst du, HERR; ihr Herz ist gewiß, daß dein Ohr darauf merket,
18 to plead for the orphan and afflicted, that man may no more boast upon the earth.
daß du Recht schaffest dem Waisen und Armen, daß der Mensch nicht mehr trotze auf Erden.