< Psalms 10 >

1 Why stand you afar off, O Lord? [why] do you overlook [us] in times of need, in affliction?
Pourquoi, ô Éternel! Te tiens-tu éloigné? Pourquoi te caches-tu au temps de la détresse?
2 While the ungodly one acts proudly, the poor is hotly pursued: [the wicked] are taken in the crafty counsels which they imagine.
Le méchant dans son orgueil poursuit les malheureux, Ils sont victimes des trames qu’il a conçues.
3 Because the sinner praises himself for the desires of his heart; and the unjust one blesses himself.
Car le méchant se glorifie de sa convoitise, Et le ravisseur outrage, méprise l’Éternel.
4 The sinner has provoked the Lord: according to the abundance of his pride he will not seek after [him]: God is not before him.
Le méchant dit avec arrogance: Il ne punit pas! Il n’y a point de Dieu! Voilà toutes ses pensées.
5 His ways are profane at all times; your judgements are removed from before him: he will gain the mastery over all his enemies.
Ses voies réussissent en tout temps; Tes jugements sont trop élevés pour l’atteindre, Il souffle contre tous ses adversaires.
6 For he has said in his heart, I shall not be moved, [continuing] without evil from generation to generation.
Il dit en son cœur: Je ne chancelle pas, Je suis pour toujours à l’abri du malheur!
7 Whose mouth is full of cursing, and bitterness, and fraud: under his tongue are trouble and pain.
Sa bouche est pleine de malédictions, de tromperies et de fraudes; Il y a sous sa langue de la malice et de l’iniquité.
8 He lies in wait with rich [men] in secret places, in order to kill the innocent: his eyes are set against the poor.
Il se tient en embuscade près des villages, Il assassine l’innocent dans des lieux écartés; Ses yeux épient le malheureux.
9 He lies in wait in secret as a lion in his den: he lies in wait to ravish the poor, to ravish the poor when he draws him [after him]: he will bring him down in his snare.
Il est aux aguets dans sa retraite, comme le lion dans sa tanière, Il est aux aguets pour surprendre le malheureux; Il le surprend et l’attire dans son filet.
10 He will bow down and fall when he has mastered the poor.
Il se courbe, il se baisse, Et les misérables tombent dans ses griffes.
11 For he has said in his heart, God has forgotten: he has turned away his face so as never to look.
Il dit en son cœur: Dieu oublie! Il cache sa face, il ne regarde jamais!
12 Arise, O Lord God; let your hand be lifted up: forget not the poor.
Lève-toi, Éternel! Ô Dieu, lève ta main! N’oublie pas les malheureux!
13 Therefore, has the wicked provoked God? for he has said in his heart, He will not require [it].
Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son cœur: Tu ne punis pas?
14 You see [it]; for you do observe trouble and wrath, to deliver them into your hands: the poor has been left to you; you were a helper to the orphan.
Tu regardes cependant, car tu vois la peine et la souffrance, Pour prendre en main leur cause; C’est à toi que s’abandonne le malheureux, C’est toi qui viens en aide à l’orphelin.
15 Break you the arm of the sinner and wicked man: his sin shall be sought for, and shall not be found.
Brise le bras du méchant, Punis ses iniquités, et qu’il disparaisse à tes yeux!
16 The Lord shall reign for ever, even for ever and ever: you Gentiles shall perish out his land.
L’Éternel est roi à toujours et à perpétuité; Les nations sont exterminées de son pays.
17 The Lord has heard the desire of the poor: your ear has inclined to the preparation of their heart;
Tu entends les vœux de ceux qui souffrent, ô Éternel! Tu affermis leur cœur; tu prêtes l’oreille
18 to plead for the orphan and afflicted, that man may no more boast upon the earth.
Pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé, Afin que l’homme tiré de la terre cesse d’inspirer l’effroi.

< Psalms 10 >