< Proverbs 8 >
1 You shall proclaim wisdom, that understanding may be obedient to you.
Ne propovijeda li mudrost i ne diže li razboritost svoj glas?
2 For she is on lofty eminences, and stands in the midst of the ways.
Navrh brda, uza cestu, na raskršćima stoji,
3 For she sits by the gates of princes, and sings in the entrances, [saying],
kod izlaza iz grada, kraj ulaznih vrata, ona glasno viče:
4 You, O men, I exhort; and utter my voice to the sons of men.
“Vama, o ljudi, propovijedam i upravljam svoj glas sinovima ljudskim.
5 O you simple, understand subtlety, and you that are untaught, imbibe knowledge.
Shvatite mudrost, vi neiskusni, a vi nerazumni, urazumite srce.
6 Listen to me; for I will speak solemn [truths]; and will produce right [sayings] from my lips.
Slušajte, jer ću zboriti o važnim stvarima, i moje će usne otkriti što je pravo.
7 For my throat shall meditate truth; and false lips are an abomination before me.
Jer moje nepce zbori istinu i zloća je mojim usnama mrska.
8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing in them wrong or perverse.
Sve su riječi mojih usta pravične, u njima nema ništa ni krivo ni prijetvorno.
9 They are all evident to those that understand, and right to those that find knowledge.
Sve su one jasne razboritomu i pravedne onomu tko je stekao spoznaju.
10 Receive instruction, and not silver; and knowledge rather than tried gold.
Primajte radije moju pouku no srebro i znanje požudnije od zlata.
11 For wisdom is better than precious stones; and no valuable substance is of equal worth with it.
Jer mudrost je vrednija od biserja i nikakve se dragocjenosti ne mogu porediti s njom.
12 I wisdom have lived [with] counsel and knowledge, and I have called upon understanding.
Ja, mudrost, boravim s razboritošću i posjedujem znanje umna djelovanja.
13 The fear of the Lord hates unrighteousness, and insolence, and pride, and the ways of wicked men; and I hate the perverse ways of bad men.
Strah Gospodnji mržnja je na zlo. Oholost, samodostatnost, put zloće i usta puna laži - to ja mrzim.
14 Counsel and safety are mine; prudence is mine, and strength is mine.
Moji su savjet i razboritost, ja sam razbor i moja je jakost.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
Po meni kraljevi kraljuju i velikaši dijele pravdu.
16 By me nobles become great, and monarchs by me rule over the earth.
Po meni knezuju knezovi i odličnici i svi suci zemaljski.
17 I love those that love me; and they that seek me shall find [me].
Ja ljubim one koji ljube mene i nalaze me koji me traže.
18 Wealth and glory belong to me; yes, abundant possessions and righteousness.
U mene je bogatstvo i slava, postojano dobro i pravednost.
19 [It is] better to have my fruit than [to have] gold and precious stones; and my produce is better than choice silver.
Moj je plod bolji od čista i žežena zlata i moj je prihod bolji od čistoga srebra.
20 I walk in ways of righteousness, and [am] conversant with the paths of judgement;
Ja kročim putem pravde, sred pravičnih staza,
21 that I may divide substance to them that love me, and may fill their treasures with good things. If I declare to you the things that daily happen, I will remember [also] to recount the things of old.
da dadem dobra onima koji me ljube i napunim njihove riznice.
22 The Lord made me the beginning of his ways for his works.
Jahve me stvori kao počelo svoga djela, kao najraniji od svojih čina, u pradoba;
23 He established me before time [was] in the beginning, before he made the earth:
oblikovana sam još od vječnosti, odiskona, prije nastanka zemlje.
24 even before he made the depths; before the fountains of water came forth:
Rodih se kad još nije bilo pradubina, dok nije bilo izvora obilnih voda.
25 before the mountains were settled, and before all hills, he begets me.
Rodih se prije nego su utemeljene gore, prije brežuljaka.
26 The Lord made countries and uninhabited [tracks], and the highest inhabited parts of the world.
Kad još ne bijaše načinio zemlje, ni poljana, ni početka zemaljskom prahu;
27 When he prepared the heaven, I was present with him; and when he prepared his throne upon the winds:
kad je stvarao nebesa, bila sam nazočna, kad je povlačio krug na licu bezdana.
28 and when he strengthened the clouds above; and when he secured the fountains of the earth:
Kad je u visini utvrđivao oblake i kad je odredio snagu izvoru pradubina;
29 decree. and when he strengthened the foundations of the earth:
kad je postavljao moru njegove granice da mu se vode ne preliju preko obala, kad je polagao temelje zemlji,
30 I was by him, suiting [myself to him], I was that wherein he took delight; and daily I rejoiced in his presence continually.
bila sam kraj njega, kao graditeljica, bila u radosti, iz dana u dan, igrajući pred njim sve vrijeme:
31 For he rejoiced when he had completed the world, and rejoiced amongst the children of men.
igrala sam po tlu njegove zemlje, i moja su radost djeca čovjekova.
32 Now then, [my] son, hear me: blessed is the man who shall listen to me, and the mortal who shall keep my ways;
Tako, djeco, poslušajte me, blago onima koji čuvaju moje putove.
33 [Hear wisdom and be wise, and be not strangers to it. ]
Poslušajte pouku - da stečete mudrost i nemojte je odbaciti.
34 watching daily at my doors, waiting at the posts of my entrances.
Blago čovjeku koji me sluša i bdi na mojim vratima svaki dan i koji čuva dovratnike moje.
35 For my outgoings are the outgoings of life, and [in them] is prepared favour from the Lord.
Jer tko nalazi mene, nalazi život i stječe milost od Jahve.
36 But they that sin against me act wickedly against their own souls: and they that hate me love death.
A ako se ogriješi o mene, udi svojoj duši: svi koji mene mrze ljube smrt.”