< Proverbs 7 >
1 [My] son, keep my words, and hide with you my commandments. [My] son, honour the Lord, and you shall be strong; and fear none but him:
Mein Sohn, bewahre meine Worte, und birg bei dir meine Gebote;
2 keep my commandments, and you shall live; and [keep] my words as the pupils of [your] eyes.
bewahre meine Gebote und lebe, und meine Belehrung wie deinen Augapfel.
3 And bind them on your fingers, and write [them] on the table of your heart.
Binde sie um deine Finger, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens.
4 Say that wisdom is your sister, and gain prudence as an acquaintance for yourself;
Sprich zur Weisheit: Du bist meine Schwester! Und nenne den Verstand deinen Verwandten;
5 that she may keep you from the strange and wicked woman, if she should assail you with flattering words.
damit sie dich bewahre vor dem fremden Weibe, vor der Fremden, die ihre Worte glättet. -
6 For she looks from a window out of her house into the streets, at one whom she may see of the senseless ones, a young man void of understanding,
Denn an dem Fenster meines Hauses schaute ich durch mein Gitter hinaus;
7 passing by the corner in the passages near her house,
und ich sah unter den Einfältigen, gewahrte unter den Söhnen einen unverständigen Jüngling,
8 and speaking, in the dark of the evening,
der hin und her ging auf der Straße, neben ihrer Ecke, und den Weg nach ihrem Hause schritt,
9 when there happens [to be] the stillness of night and of darkness:
in der Dämmerung, am Abend des Tages, in der Mitte der Nacht und in der Dunkelheit.
10 and the woman meets him having the appearance of a harlot, that causes the hearts of young men to flutter.
Und siehe, ein Weib kam ihm entgegen im Anzug einer Hure und mit verstecktem Herzen. -
11 And she is fickle, and debauched, and her feet abide not at home.
Sie ist leidenschaftlich und unbändig, ihre Füße bleiben nicht in ihrem Hause;
12 For at one time she wanders without, and at [another] time she lies in wait in the streets, at every corner.
bald ist sie draußen, bald auf den Straßen, und neben jeder Ecke lauert sie. -
13 Then she caught him, and kissed him, and with an impudent face said to him,
Und sie ergriff ihn und küßte ihn, und mit unverschämtem Angesicht sprach sie zu ihm:
14 I have a peace-offering; today I pay my vows:
Friedensopfer lagen mir ob, heute habe ich meine Gelübde bezahlt;
15 therefore I came forth to meet you, desiring your face; [and] I have found you.
darum bin ich ausgegangen, dir entgegen, um dein Antlitz zu suchen, und dich habe dich gefunden.
16 I have spread my bed with sheets, and I have covered it with double tapestry from Egypt.
Mit Teppichen habe ich mein Bett bereitet, mit bunten Decken von ägyptischem Garne;
17 I have sprinkled my couch with saffron, and my house with cinnamon.
ich habe mein Lager benetzt mit Myrrhe, Aloe und Zimmet.
18 Come, and let us enjoy love until the morning; come, and let us embrace in love.
Komm, wir wollen uns in Liebe berauschen bis an den Morgen, an Liebkosungen uns ergötzen.
19 For my husband is not at home, but is gone on a long journey,
Denn der Mann ist nicht zu Hause, er ist auf eine weite Reise gegangen;
20 having taken in his hand a bundle of money: after many days he will return to his house.
er hat den Geldbeutel in seine Hand genommen, am Tage des Vollmondes wird er heimkehren.
21 So with much converse she prevailed on him to go astray, and with the snares of her lips forced him from [the right path].
Sie verleitete ihn durch ihr vieles Bereden, riß ihn fort durch die Glätte ihrer Lippen.
22 And he followed her, being gently led on, and [that] as an ox is led to the slaughter, and as a dog to bonds, or as a hart shot in the liver with an arrow:
Auf einmal ging er ihr nach, wie ein Ochs zur Schlachtbank geht, und wie Fußfesseln zur Züchtigung des Narren dienen,
23 and he hastens as a bird into a snare, not knowing that he is running for [his] life.
bis ein Pfeil seine Leber zerspaltet; wie ein Vogel zur Schlinge eilt und nicht weiß, daß es sein Leben gilt. -
24 Now then, [my] son, listen to me, and attend to the words of my mouth.
Nun denn, ihr Söhne, höret auf mich, und horchet auf die Worte meines Mundes!
25 Let not your heart turn aside to her ways:
Dein Herz wende sich nicht ab nach ihren Wegen, und irre nicht umher auf ihren Pfaden!
26 for she has wounded and cast down many, and those whom she has slain are innumerable.
Denn viele Erschlagene hat sie niedergestreckt, und zahlreich sind alle ihre Ermordeten.
27 Her house is the way of hell, leading down to the chambers of death. (Sheol )
Ihr Haus sind Wege zum Scheol, die hinabführen zu den Kammern des Todes. (Sheol )