< Proverbs 7 >

1 [My] son, keep my words, and hide with you my commandments. [My] son, honour the Lord, and you shall be strong; and fear none but him:
Oğlum, sözlərimə bağlı qal, Əmrlərimi özündə saxla.
2 keep my commandments, and you shall live; and [keep] my words as the pupils of [your] eyes.
Əmrlərimə bağlı qalsan, yaşayacaqsan, Təlimimi göz bəbəyin kimi qoru.
3 And bind them on your fingers, and write [them] on the table of your heart.
Onları üzük kimi barmağına keçir, Ürəyinin lövhəsinə köçür.
4 Say that wisdom is your sister, and gain prudence as an acquaintance for yourself;
Hikmətə de: «Bacımsan», İdraka söylə: «Yaxın dostumsan».
5 that she may keep you from the strange and wicked woman, if she should assail you with flattering words.
Onlar səni əxlaqsız qadından, Şirindilli yad arvaddan qoruyar.
6 For she looks from a window out of her house into the streets, at one whom she may see of the senseless ones, a young man void of understanding,
Evimin pəncərəsinin şəbəkəsindən Mən bayıra baxırdım.
7 passing by the corner in the passages near her house,
Bir dəstə cahil gənc arasında Qanmaz bir cavanı gördüm.
8 and speaking, in the dark of the evening,
Bu qadının evinin tininə yaxın küçədən keçirdi, Onun evi olan yolla gedirdi.
9 when there happens [to be] the stillness of night and of darkness:
Alaqaranlıqda, gün batanda, Gecə düşəndə, hava qaralanda.
10 and the woman meets him having the appearance of a harlot, that causes the hearts of young men to flutter.
Fahişə libaslı, qəlbi fitnə dolu bu qadın Dərhal onu qarşıladı.
11 And she is fickle, and debauched, and her feet abide not at home.
O hay-küyçüdür, o bihəyadır, Öz evində oturmayandır.
12 For at one time she wanders without, and at [another] time she lies in wait in the streets, at every corner.
Gah küçəyə, gah meydanlara çıxar, Hər tin başı bir pusqu qurar.
13 Then she caught him, and kissed him, and with an impudent face said to him,
O, oğlanı tutub öpdü, Həyasızcasına belə dedi:
14 I have a peace-offering; today I pay my vows:
«Ünsiyyət qurbanı kəsməyə borclu idim, Əhdimə bu gün əməl etmişəm.
15 therefore I came forth to meet you, desiring your face; [and] I have found you.
Ona görə səni görmək üçün qarşına çıxdım, Səni çox axtardım, axır ki tapdım.
16 I have spread my bed with sheets, and I have covered it with double tapestry from Egypt.
Yatağıma Misir kətanından toxunan Əlvan üz çəkmişəm.
17 I have sprinkled my couch with saffron, and my house with cinnamon.
Yorğan-döşəyimə Mirra, əzvay, darçın səpmişəm.
18 Come, and let us enjoy love until the morning; come, and let us embrace in love.
Gəl sübhə qədər doyunca sevişək, Eşqdən məst olaq.
19 For my husband is not at home, but is gone on a long journey,
Ərim evdə yoxdur, Uzaq bir səfərə gedib.
20 having taken in his hand a bundle of money: after many days he will return to his house.
Pul kisəsini götürüb, Evə ay bədirlənəndə qayıdacaq».
21 So with much converse she prevailed on him to go astray, and with the snares of her lips forced him from [the right path].
Fəndlər işlədib onu tovladı, Şirin dilə tutub yoldan çıxartdı.
22 And he followed her, being gently led on, and [that] as an ox is led to the slaughter, and as a dog to bonds, or as a hart shot in the liver with an arrow:
Kəsilməyə aparılan bir öküz kimi, Kəməndə salınan bir maral kimi Bu oğlan o qadının ardınca düşdü.
23 and he hastens as a bird into a snare, not knowing that he is running for [his] life.
Axırda ciyərinə bir ox saplanacaq. Uçub tez tora düşən quş kimi Bu oğlan da canının alınacağını bilmirdi.
24 Now then, [my] son, listen to me, and attend to the words of my mouth.
İndi, ey övladlar, mənə qulaq asın, Dilimdən çıxan sözlərə laqeyd olmayın.
25 Let not your heart turn aside to her ways:
Qoyma qəlbin o qadının yollarına meyl etsin, Onun yoluna dönmə.
26 for she has wounded and cast down many, and those whom she has slain are innumerable.
Çünki o qadın nə qədər insanı qurban edib, Nə qədər adamı öldürüb.
27 Her house is the way of hell, leading down to the chambers of death. (Sheol h7585)
Onun evinin yolu ölülər diyarına aparır, Ölüm mənzilinə gedib çatır. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >