< Proverbs 5 >
1 [My] son, attend to my wisdom, and apply your ear to my words;
Hijo mío, presta atención a mi sabiduría. Escucha con cuidado mientras te explico el buen consejo,
2 that you may keep good understanding, and the discretion of my lips gives you a charge. Give no heed to a worthless woman;
para que puedas tomar buenas decisiones, y protejas el conocimiento con tus labios.
3 for honey drops from the lips of a harlot, who for a season pleases your palate:
Porque los labios de una mujer inmoral pueden ser dulces como la miel; los besos de sus labios pueden ser suaves como el aceite,
4 but afterwards you will find her more bitter than gall, and sharper than a two-edged sword.
pero al final lo que obtendrás de ella es la amargura de ajenjo y el dolor cortante de una espada de doble filo.
5 For the feet of folly lead those who deal with her down to the grave with death; and her steps are not established. (Sheol )
Ella te conducirá a la muerte, y te llevará hasta la tumba. (Sheol )
6 For she goes not upon the paths of life; but her ways are slippery, and not easily known.
Ella no sigue el camino que conduce a la vida, sino que deambula sin saber que está perdida.
7 Now then, [my] son, hear me, and make not my words of none effect.
Ahora, hijo mío, escúchame. No rechaces lo que te he enseñado.
8 Remove your way far from her; draw not near to the doors of her house:
¡Aléjate de ella! ¡No te acerques a su casa!
9 lest you give away your life to others, and your substance to the merciless:
De lo contrario, estarás entregando tu honra a otros, y tu reputación quedará en manos de gente cruel.
10 lest strangers be filled with your strength, and your labours come into the houses of strangers;
Los extranjeros gastarán tu riqueza, y todo aquello por lo que has trabajado quedará en manos de otro.
11 And you repent at last, when the flesh of your body is consumed,
Cuando llegues al fin de tus días, gemirás de dolor mientras la enfermedad destruye tu cuerpo.
12 and you shall say, How have I hated instruction, and my heart avoided reproofs!
Y dirás: “Oh, cómo aborrecía la disciplina, y mi mente aborrecía la corrección!
13 I heard not the voice of him that instructed me, and taught me, neither did I apply mine ear.
No escuché lo que mi maestro decía, ni presté atención a mis instructores.
14 I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
Ahora estoy a punto de caer en total desgracia ante todos en la comunidad”.
15 Drink waters out of your own vessels, and out of your own springing wells.
Bebe agua de tu propia cisterna, agua viva de tu propio pozo.
16 Let not waters out of your fountain be spilt by you, but let your waters go into your streets.
¿Por qué dejar que tus fuentes se esparzan por fuera, y tus fuentes de agua sean derramadas por las calles?
17 Let them be only your own, and let no stranger partake with you.
Guárdalas solo para ti, pues no son para compartirlas con extraños.
18 Let your fountain of water be [truly] your own; and rejoice with the wife of your youth.
Que tus fuentes de aguas sean benditas, y que disfrutes de la mujer con quien te casaste en tu juventud.
19 Let [your] loving hart and your graceful colt company with you, and let her be considered your own, and be with you at all times; for ravished with her love you shall be greatly increased.
Que ella sea para ti como una cierva amorosa, como una gacela llena de gracia. Que te intoxiques en sus pechos cada día, y te embriagues en su amor para siempre.
20 Be not intimate with a strange woman, neither fold yourself in the arms of a woman not your own.
¿Por qué dejarte intoxicar por una mujer inmoral? ¿Por qué aferrarte a los brazos de la mujer que actúa como prostituta?
21 For the ways of a man are before the eyes of God, and he looks on all his paths.
Porque el Señor ve todo lo que las personas hacen, e investiga cada lugar donde van.
22 Iniquities ensnare a man, and every one is bound in the chains of his own sins.
Los malvados quedarán atrapados por causa de sus malas acciones. Las cuerdas de sus pecados los atarán.
23 Such a man dies with the uninstructed; and he is cast forth from the abundance of his own substance, and has perished through folly.
Morirán por su falta de dominio propio, y estarán perdidos por su gran insensatez.