< Proverbs 5 >

1 [My] son, attend to my wisdom, and apply your ear to my words;
Wen nutik, lohng kas in lalmwetmet luk ac porongo etauk luk.
2 that you may keep good understanding, and the discretion of my lips gives you a charge. Give no heed to a worthless woman;
Na ouiyen moul lom ac fah suwohs, ac kas lom ac fahkak lah oasr etu lom.
3 for honey drops from the lips of a harlot, who for a season pleases your palate:
Ngoasron mutan kien siena mukul ac ku in emwem oana honey, ac oalul fwel oana oil in olive,
4 but afterwards you will find her more bitter than gall, and sharper than a two-edged sword.
tusruktu ke safla pwar nukewa, mwe keok mukena pa ac tuku kac.
5 For the feet of folly lead those who deal with her down to the grave with death; and her steps are not established. (Sheol h7585)
Mutan sac ac kolkomla nu in facl in misa. Inkanek ma el fahsr kac pa inkanek nu ke misa. (Sheol h7585)
6 For she goes not upon the paths of life; but her ways are slippery, and not easily known.
El kuhfla ac alfokfokla liki inkanek in moul, ac el tia akilen acn el fahsr we.
7 Now then, [my] son, hear me, and make not my words of none effect.
Lohngyu inge, wen nutik uh, ac tia mulkunla ma nga fahk nu suwos.
8 Remove your way far from her; draw not near to the doors of her house:
Fahsr liki mutan ouinge uh! Nimet kalukyang nu ke mutunoa sel.
9 lest you give away your life to others, and your substance to the merciless:
Kom fin oru, na sunak ma tuh orek nu sum meet ac fah orek nu sin kutu na mwet, na kom ac fah fusr na misa inpoun mwet wangin pakomuta yoro.
10 lest strangers be filled with your strength, and your labours come into the houses of strangers;
Aok, mwetsac uh ac eisla mwe kasrup lom nukewa, ac ma kom kemkatu nu kac ac fah ma lun siena mwet.
11 And you repent at last, when the flesh of your body is consumed,
Kom ac fah oan sasao fin mwe oan kiom. Ikom ac monum ac fah mongola,
12 and you shall say, How have I hated instruction, and my heart avoided reproofs!
ac kom fah fahk, “Efu ku nga koflana etala? Efu ku nga tuh srunga mwet in lutiyu?
13 I heard not the voice of him that instructed me, and taught me, neither did I apply mine ear.
Nga tuh tiana lohang nu sin mwet luti luk nukewa, ac tiana porongalos.
14 I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
Ac inge nga akilenak lah akmwekinyeyuk nga sin mwet nukewa.”
15 Drink waters out of your own vessels, and out of your own springing wells.
Kom in pwaye nu sin mutan kiom sifacna, ac sang lungse lom nu sel mukena.
16 Let not waters out of your fountain be spilt by you, but let your waters go into your streets.
Tulik ma kom osweang nu sin kutena mutan saya uh, ac wangin sripa nu sum.
17 Let them be only your own, and let no stranger partake with you.
Lela tulik nutum uh in kapak ac kasrekom, a in tia muta kasru mwet saya.
18 Let your fountain of water be [truly] your own; and rejoice with the wife of your youth.
Ke ma inge kom in engan sin mutan kiom, aok mutan fusr se na ma kom tuh payukyak se ah,
19 Let [your] loving hart and your graceful colt company with you, and let her be considered your own, and be with you at all times; for ravished with her love you shall be greatly increased.
su tuh kato ac wo lumah oana soko deer mutan. Lela oaskuiyal in mwe akenganye kom. Lela elan kafiskomi ke lungse lal.
20 Be not intimate with a strange woman, neither fold yourself in the arms of a woman not your own.
Wen nutik, efu ku kom in sang lungse lom nu sin siena mutan? Efu kom kaukya iniwen mutan kien siena mukul?
21 For the ways of a man are before the eyes of God, and he looks on all his paths.
LEUM GOD El liye ma nukewa kom oru. Acn nukewa kom fahsr nu we, El liye kom.
22 Iniquities ensnare a man, and every one is bound in the chains of his own sins.
Orekma koluk lun sie mwet koluk oana sie mwe kwasrip. El ac sremla ke sie nwek ke koluk lal sifacna.
23 Such a man dies with the uninstructed; and he is cast forth from the abundance of his own substance, and has perished through folly.
El misa ke sripen el tia sifacna liyaung orekma lal. Lalfon lal pa kololla nu in kulyuk lal uh.

< Proverbs 5 >