< Proverbs 5 >

1 [My] son, attend to my wisdom, and apply your ear to my words;
我兒,你應注意我的智慧,側耳傾聽我的見解,
2 that you may keep good understanding, and the discretion of my lips gives you a charge. Give no heed to a worthless woman;
為使你保持審慎的態度,使你的口唇能固守知識。
3 for honey drops from the lips of a harlot, who for a season pleases your palate:
因為淫婦的口,滴流甜蜜;她的嘴唇,比油還滑;
4 but afterwards you will find her more bitter than gall, and sharper than a two-edged sword.
但是,與她相處的結果,卻苦若苦艾,刺心有如雙刃的利劍。
5 For the feet of folly lead those who deal with her down to the grave with death; and her steps are not established. (Sheol h7585)
她的雙腳陷入死境,她的腳步直趨陰府。 (Sheol h7585)
6 For she goes not upon the paths of life; but her ways are slippery, and not easily known.
她不走生命的坦途;她的腳步,躊躇不定,不知所往。
7 Now then, [my] son, hear me, and make not my words of none effect.
現在,我兒,你要聽從我,不要拋棄我口中的教訓:
8 Remove your way far from her; draw not near to the doors of her house:
你應使你的道路遠離她,不要走近她的家門,
9 lest you give away your life to others, and your substance to the merciless:
免得將你的精力,葬送給別人;將你的歲月,委棄給無賴;
10 lest strangers be filled with your strength, and your labours come into the houses of strangers;
免得你的財產為他人享受,你的辛勞裨益於人家;
11 And you repent at last, when the flesh of your body is consumed,
免得終期來臨,當你的肉軀和身體精力耗盡時,你只有嘆息,
12 and you shall say, How have I hated instruction, and my heart avoided reproofs!
說:「唉! 為什麼我憎惡了教訓,為什麼我的心藐視了規勸﹖
13 I heard not the voice of him that instructed me, and taught me, neither did I apply mine ear.
為什麼我沒有聽從師長的勸告,沒有側耳傾聽教訓我的人﹖
14 I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
在集會和會眾中,我幾乎陷於浩劫。」
15 Drink waters out of your own vessels, and out of your own springing wells.
你當飲你自己池裏的水,喝你井裏的活泉。
16 Let not waters out of your fountain be spilt by you, but let your waters go into your streets.
你的泉水豈可外溢,成為街頭的流水﹖
17 Let them be only your own, and let no stranger partake with you.
其實都應全歸於你,不得讓外人與你共享。
18 Let your fountain of water be [truly] your own; and rejoice with the wife of your youth.
你的泉源理應受祝福;你應由你少年時的妻子取樂。
19 Let [your] loving hart and your graceful colt company with you, and let her be considered your own, and be with you at all times; for ravished with her love you shall be greatly increased.
她宛如可愛的母鹿,嫵媚的母羚;她的酥胸應常使你暢懷,她的愛情應不斷使你陶醉。
20 Be not intimate with a strange woman, neither fold yourself in the arms of a woman not your own.
我兒,你為什麼要迷戀外婦,擁抱別人妻室的胸懷﹖
21 For the ways of a man are before the eyes of God, and he looks on all his paths.
上主的眼目時常監視人的道路,不斷審察他的一切行徑。
22 Iniquities ensnare a man, and every one is bound in the chains of his own sins.
惡人必被自己的邪惡所纏擾,必為自己罪惡的羅網所捕獲。
23 Such a man dies with the uninstructed; and he is cast forth from the abundance of his own substance, and has perished through folly.
他必因不聽教訓而喪命,必因自己過度的愚昧而淪亡。

< Proverbs 5 >