< Proverbs 5 >
1 [My] son, attend to my wisdom, and apply your ear to my words;
Ka ca aw, ka cueihnah he hnatung lamtah ka lungcuei dongla na hna kaeng lah.
2 that you may keep good understanding, and the discretion of my lips gives you a charge. Give no heed to a worthless woman;
Thuepnah neh mingnah te ngaithuen hamla na hmuilai long khaw tuem uh saeh.
3 for honey drops from the lips of a harlot, who for a season pleases your palate:
Rhalawt nu kah a hmuilai ah khoilitui cip tih a lai khaw situi lakah hnal.
4 but afterwards you will find her more bitter than gall, and sharper than a two-edged sword.
Tedae hmailong ah tah anih te pantong bangla khahing tih cunghang paihat bangla haat.
5 For the feet of folly lead those who deal with her down to the grave with death; and her steps are not established. (Sheol )
A kho te dueknah khuila suntla tih a khokan loh saelkhui la a doek. (Sheol )
6 For she goes not upon the paths of life; but her ways are slippery, and not easily known.
Hingnah caehlong lakah a ming pawh a namtlak likloek te saelh ve ne.
7 Now then, [my] son, hear me, and make not my words of none effect.
Te dongah ka ca rhoek kai ol he hnatun uh laeh, ka ka dongkah olthui te nong tak boeh.
8 Remove your way far from her; draw not near to the doors of her house:
Na longpuei te anih neh lakhla sak lamtah a im thohka lam khaw mop boeh.
9 lest you give away your life to others, and your substance to the merciless:
Na mueithennah te a tloe taengla ham pae vetih na kum muenying muenyang la hang khueh ve.
10 lest strangers be filled with your strength, and your labours come into the houses of strangers;
Na thadueng te rhalawt rhoek cung uh vetih na patangnah phu te kholong imkhui la pawk ve.
11 And you repent at last, when the flesh of your body is consumed,
Na hmailong ah na nguek vetih na pum na saa khaw hmawn hae ni.
12 and you shall say, How have I hated instruction, and my heart avoided reproofs!
Te vaengah, “Thuituennah te ka hmuhuet tih toelthamnah khaw ka lungbuei loh a tlaitlaek pai.
13 I heard not the voice of him that instructed me, and taught me, neither did I apply mine ear.
Ka saya ol te ka hnatun pawh kai aka cang puei taengah khaw ka hna ka kaeng pawh.
14 I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
Hlangping neh rhaengpuei lakli kah boethae sumsiit te vat ka pha,” na ti hae ni
15 Drink waters out of your own vessels, and out of your own springing wells.
Na tuitung dongkah tui neh na tuito lamtah aka sih te o.
16 Let not waters out of your fountain be spilt by you, but let your waters go into your streets.
Na tuisih te kawtpoeng ah, sokca tui te toltung ah phuet saeh.
17 Let them be only your own, and let no stranger partake with you.
Nang namah bueng hamla om saeh lamtah na taengkah kholong ham boel saeh.
18 Let your fountain of water be [truly] your own; and rejoice with the wife of your youth.
Na thunsih te yoethen la om saeh lamtah na camoe kah na yuu dongah kohoe sak.
19 Let [your] loving hart and your graceful colt company with you, and let her be considered your own, and be with you at all times; for ravished with her love you shall be greatly increased.
Anih tah sayuk rhuinu lunguem bangla, a sukbam te sakhi rhuinu mikdaithen bangla a tuetang boeih ah nang te m'hmilhmal sak saeh lamtah a lungnah loh m'palang sak yoeyah saeh.
20 Be not intimate with a strange woman, neither fold yourself in the arms of a woman not your own.
Ba ham lae ka ca loh rhalawt la na palang vetih kholong kah a rhang te na kop eh.
21 For the ways of a man are before the eyes of God, and he looks on all his paths.
Hlang kah longpuei neh a namtlak boeih a saelh te khaw BOEIPA mikhmuh ah om.
22 Iniquities ensnare a man, and every one is bound in the chains of his own sins.
Halang te amah kathaesainah loh amah te a tuuk tih a tholhnah rhui loh a ban.
23 Such a man dies with the uninstructed; and he is cast forth from the abundance of his own substance, and has perished through folly.
Anih thuituennah a om pawt dongah duek vetih a anglat aih dongah palang ni.