< Proverbs 31 >

1 My words have been spoken by God—the oracular answer of a king, whom his mother instructed.
Detta är konung Lemuels ord, vad hans moder sade, när hon förmanade honom:
2 What will you keep, my son, what? the words of God. My firstborn son, I speak to you: what? son of my womb? what? son of my vows?
Hör, min son, ja, hör, du mitt livs son, hör, du mina löftens son.
3 Give not your wealth to women, nor your mind and living to remorse. Do all things with counsel: drink wine with counsel.
Giv icke din kraft åt kvinnor, vänd icke dina vägar till dem som äro konungars fördärv.
4 Princes are prone to anger: let them then not drink wine:
Ej konungar tillkommer det, Lemoel, ej konungar tillkommer det att dricka vin ej furstar att fråga efter starka drycker.
5 lest they drink, and forget wisdom, and be not able to judge the poor rightly.
De kunde eljest under sitt drickande förgäta lagen och förvända rätten för alla eländets barn.
6 Give strong drink to those that are in sorrow, and the wine to drink to those in pain:
Nej, åt den olycklige give man starka drycker och vin åt dem som hava en bedrövad själ.
7 that they may forget their poverty, and may not remember their troubles any more.
Må dessa dricka och förgäta sitt armod och höra upp att tänka på sin vedermöda.
8 Open your mouth with the word of God, and judge all fairly.
Upplåt din mun till förmån för den stumme och till att skaffa alla hjälplösa rätt.
9 Open your mouth and judge justly, and plead the cause of the poor and weak.
Ja, upplåt din mun och döm med rättvisa, och skaffa den betryckte och fattige rätt.
10 Who shall find a virtuous woman? for such a one is more valuable than precious stones.
En idog hustru, var finner man en sådan? Långt högre än pärlor står hon i pris.
11 The heart of her husband trusts in her: such a one shall stand in no need of fine spoils.
På henne förlitar sig hennes mans hjärta, och bärgning kommer icke att fattas honom.
12 For she employs all her living for her husband's good.
Hon gör honom vad ljuvt är och icke vad lett är, i alla sina levnadsdagar.
13 Gathering wool and flax, she makes it serviceable with her hands.
Omsorg har hon om ull och lin och låter sina händer arbeta med lust.
14 She is like a ship trading from a distance: so she procures her livelihood.
Hon är såsom en köpmans skepp, sitt förråd hämtar hon fjärran ifrån.
15 And she rises by night, and gives food to her household, and [appointed] tasks to her maidens.
Medan det ännu är natt, står hon upp och sätter fram mat åt sitt husfolk, åt tjänarinnorna deras bestämda del.
16 She views a farm, and buys it: and with the fruit of her hands she plants and a possession.
Hon har planer på en åker, och hon skaffar sig den; av sina händers förvärv planterar hon en vingård.
17 She strongly girds her loins, and strengthens her arms for work.
Hon omgjordar sina länder med kraft och lägger driftighet i sina armar.
18 And she finds by experience that working is good; and her candle goes not out all night.
Så förmärker hon att hennes hushållning går väl; hennes lampa släckes icke ut om natten.
19 She reaches forth her arms to needful [works], and applies her hands to the spindle.
Till spinnrocken griper hon med sina händer, och hennes fingrar fatta om sländan.
20 And she opens her hands to the needy, and reaches out fruit to the poor.
För den betryckte öppnar hon sin hand och räcker ut sina armar mot den fattige.
21 Her husband is not anxious about those at home when he tarries anywhere abroad: for all her household are clothed.
Av snötiden fruktar hon intet för sitt hus, ty hela hennes hus har kläder av scharlakan.
22 She makes for her husband clothes of double texture, and garments for herself of fine linen and scarlet.
Sköna täcken gör hon åt sig, hon har kläder av finaste linne och purpur.
23 And her husband becomes a distinguished [person] in the gates, when he sits in council with the old inhabitants of the land.
Hennes man är känd i stadens portar, där han sitter bland landets äldste.
24 She makes fine linens, and sells girdles to the Chananites: she opens her mouth heedfully and with propriety, and controls her tongue.
Fina linneskjortor gör hon och säljer dem, och bälten avyttrar hon till krämaren.
25 She puts on strength and honour; and rejoices in the last days.
Kraft och heder är hennes klädnad, och hon ler mot den dag som kommer.
26 But she opens her mouth wisely, and according to law.
Sin mun upplåter hon med vishet, och har vänlig förmaning på sin tunga.
27 The ways of her household are careful, and she eats not the bread of idleness.
Hon vakar över ordningen i sitt hus och äter ej i lättja sitt bröd.
28 And [her] kindness to them sets up her children for them, and they grow rich, and her husband praises her.
Hennes söner stå upp och prisa henne säll, hennes man likaså och förkunnar hennes lov:
29 Many daughters have obtained wealth, many have wrought valiantly; but you have exceeded, you have surpassed all.
»Många idoga kvinnor hava funnits, men du, du övergår dem allasammans.»
30 Charms are false, and woman's beauty is vain: for it is a wise woman that is blessed, and let her praise the fear the Lord.
Skönhet är förgänglig och fägring en vindfläkt; men prisas må en hustru som fruktar HERREN.
31 Give her of the fruit of her lips; and let her husband be praised in the gates.
Må hon få njuta sina gärningars frukt; hennes verk skola prisa henne i portarna. Kap. 31 v. 10--31 alfabetisk sång; se Poesi i Ordförkl.

< Proverbs 31 >