< Proverbs 31 >
1 My words have been spoken by God—the oracular answer of a king, whom his mother instructed.
PALABRAS del rey Lemuel; la profecía con que le enseñó su madre.
2 What will you keep, my son, what? the words of God. My firstborn son, I speak to you: what? son of my womb? what? son of my vows?
¿Qué, hijo mío? ¿y qué, hijo de mi vientre? ¿y qué, hijo de mis deseos?
3 Give not your wealth to women, nor your mind and living to remorse. Do all things with counsel: drink wine with counsel.
No des á las mujeres tu fuerza, ni tus caminos á lo que es para destruir los reyes.
4 Princes are prone to anger: let them then not drink wine:
No es de los reyes, oh Lemuel, no es de los reyes beber vino, ni de los príncipes la cerveza.
5 lest they drink, and forget wisdom, and be not able to judge the poor rightly.
No sea que bebiendo olviden la ley, y perviertan el derecho de todos los hijos afligidos.
6 Give strong drink to those that are in sorrow, and the wine to drink to those in pain:
Dad la cerveza al desfallecido, y el vino á los de amargo ánimo:
7 that they may forget their poverty, and may not remember their troubles any more.
Beban, y olvídense de su necesidad, y de su miseria no más se acuerden.
8 Open your mouth with the word of God, and judge all fairly.
Abre tu boca por el mudo, en el juicio de todos los hijos de muerte.
9 Open your mouth and judge justly, and plead the cause of the poor and weak.
Abre tu boca, juzga justicia, y el derecho del pobre y del menesteroso.
10 Who shall find a virtuous woman? for such a one is more valuable than precious stones.
Mujer fuerte, ¿quién la hallará? porque su estima sobrepuja largamente á [la de] piedras preciosas.
11 The heart of her husband trusts in her: such a one shall stand in no need of fine spoils.
El corazón de su marido está en ella confiado, y no tendrá necesidad de despojo.
12 For she employs all her living for her husband's good.
Darále ella bien y no mal, todos los días de su vida.
13 Gathering wool and flax, she makes it serviceable with her hands.
Buscó lana y lino, y con voluntad labró de sus manos.
14 She is like a ship trading from a distance: so she procures her livelihood.
Fué como navío de mercader: trae su pan de lejos.
15 And she rises by night, and gives food to her household, and [appointed] tasks to her maidens.
Levantóse aun de noche, y dió comida á su familia, y ración á sus criadas.
16 She views a farm, and buys it: and with the fruit of her hands she plants and a possession.
Consideró la heredad, y compróla; y plantó viña del fruto de sus manos.
17 She strongly girds her loins, and strengthens her arms for work.
Ciñó sus lomos de fortaleza, y esforzó sus brazos.
18 And she finds by experience that working is good; and her candle goes not out all night.
Gustó que era buena su granjería: su candela no se apagó de noche.
19 She reaches forth her arms to needful [works], and applies her hands to the spindle.
Aplicó sus manos al huso, y sus manos tomaron la rueca.
20 And she opens her hands to the needy, and reaches out fruit to the poor.
Alargó su mano al pobre, y extendió sus manos al menesteroso.
21 Her husband is not anxious about those at home when he tarries anywhere abroad: for all her household are clothed.
No tendrá temor de la nieve por su familia, porque toda su familia está vestida de ropas dobles.
22 She makes for her husband clothes of double texture, and garments for herself of fine linen and scarlet.
Ella se hizo tapices; de lino fino y púrpura es su vestido.
23 And her husband becomes a distinguished [person] in the gates, when he sits in council with the old inhabitants of the land.
Conocido es su marido en las puertas, cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
24 She makes fine linens, and sells girdles to the Chananites: she opens her mouth heedfully and with propriety, and controls her tongue.
Hizo telas, y vendió; y dió cintas al mercader.
25 She puts on strength and honour; and rejoices in the last days.
Fortaleza y honor son su vestidura; y en el día postrero reirá.
26 But she opens her mouth wisely, and according to law.
Abrió su boca con sabiduría: y la ley de clemencia está en su lengua.
27 The ways of her household are careful, and she eats not the bread of idleness.
Considera los caminos de su casa, y no come el pan de balde.
28 And [her] kindness to them sets up her children for them, and they grow rich, and her husband praises her.
Levantáronse sus hijos, y llamáronla bienaventurada; y su marido también la alabó.
29 Many daughters have obtained wealth, many have wrought valiantly; but you have exceeded, you have surpassed all.
Muchas mujeres hicieron el bien; mas tú las sobrepujaste á todas.
30 Charms are false, and woman's beauty is vain: for it is a wise woman that is blessed, and let her praise the fear the Lord.
Engañosa es la gracia, y vana la hermosura: la mujer que teme á Jehová, ésa será alabada.
31 Give her of the fruit of her lips; and let her husband be praised in the gates.
Dadle el fruto de sus manos, y alábenla en las puertas sus hechos.