< Proverbs 31 >

1 My words have been spoken by God—the oracular answer of a king, whom his mother instructed.
Slova proroctví Lemuele krále, kterýmž vyučovala jej matka jeho.
2 What will you keep, my son, what? the words of God. My firstborn son, I speak to you: what? son of my womb? what? son of my vows?
Co dím, synu můj, co, synu života mého? Co, řku, dím, synu slibů mých?
3 Give not your wealth to women, nor your mind and living to remorse. Do all things with counsel: drink wine with counsel.
Nedávej ženám síly své, ani cest svých těm, kteréž k zahynutí přivodí krále.
4 Princes are prone to anger: let them then not drink wine:
Ne králům, ó Lemueli, ne králům náleží píti víno, a ne pánům žádost nápoje opojného,
5 lest they drink, and forget wisdom, and be not able to judge the poor rightly.
Aby pije, nezapomněl na ustanovení, a nezměnil pře všech lidí ssoužených.
6 Give strong drink to those that are in sorrow, and the wine to drink to those in pain:
Dejte nápoj opojný hynoucímu, a víno těm, kteříž jsou truchlivého ducha,
7 that they may forget their poverty, and may not remember their troubles any more.
Ať se napije, a zapomene na chudobu svou, a na trápení své nezpomíná více.
8 Open your mouth with the word of God, and judge all fairly.
Otevři ústa svá za němého, v při všech oddaných k smrti,
9 Open your mouth and judge justly, and plead the cause of the poor and weak.
Otevři, řku, ústa svá, suď spravedlivě, a veď při chudého a nuzného.
10 Who shall find a virtuous woman? for such a one is more valuable than precious stones.
Ženu statečnou kdo nalezne? Nebo daleko nad perly cena její.
11 The heart of her husband trusts in her: such a one shall stand in no need of fine spoils.
Dověřuje se jí srdce muže jejího; nebo tu kořistí nebude nedostatku.
12 For she employs all her living for her husband's good.
Dobře činí jemu a ne zle, po všecky dny života svého.
13 Gathering wool and flax, she makes it serviceable with her hands.
Hledá pilně vlny a lnu, a dělá šťastně rukama svýma.
14 She is like a ship trading from a distance: so she procures her livelihood.
Jest podobná lodi kupecké, zdaleka přiváží pokrm svůj.
15 And she rises by night, and gives food to her household, and [appointed] tasks to her maidens.
Kterážto velmi ráno vstávajíc, dává pokrm čeledi své, a podíl náležitý děvkám svým.
16 She views a farm, and buys it: and with the fruit of her hands she plants and a possession.
Rozsuzuje pole, a ujímá je; z výdělku rukou svých štěpuje i vinici.
17 She strongly girds her loins, and strengthens her arms for work.
Přepasuje silou bedra svá, a zsiluje ramena svá.
18 And she finds by experience that working is good; and her candle goes not out all night.
Zakouší, jak jest užitečné zaměstknání její; ani v noci nehasne svíce její.
19 She reaches forth her arms to needful [works], and applies her hands to the spindle.
Rukama svýma sahá k kuželi, a prsty svými drží vřeteno.
20 And she opens her hands to the needy, and reaches out fruit to the poor.
Ruku svou otvírá chudému, a ruce své vztahuje k nuznému.
21 Her husband is not anxious about those at home when he tarries anywhere abroad: for all her household are clothed.
Nebojí se za čeled svou v čas sněhu; nebo všecka čeled její obláčí se v roucho dvojnásobní.
22 She makes for her husband clothes of double texture, and garments for herself of fine linen and scarlet.
Koberce dělá sobě z kmentu, a z zlatohlavu jest oděv její.
23 And her husband becomes a distinguished [person] in the gates, when he sits in council with the old inhabitants of the land.
Patrný jest v branách manžel její, když sedá s staršími země.
24 She makes fine linens, and sells girdles to the Chananites: she opens her mouth heedfully and with propriety, and controls her tongue.
Plátno drahé dělá, a prodává; též i pasy prodává kupci.
25 She puts on strength and honour; and rejoices in the last days.
Síla a krása oděv její, nestará se o časy potomní.
26 But she opens her mouth wisely, and according to law.
Ústa svá otvírá k moudrosti, a naučení dobrotivosti v jazyku jejím.
27 The ways of her household are careful, and she eats not the bread of idleness.
Spatřuje obcování čeledi své, a chleba zahálky nejí.
28 And [her] kindness to them sets up her children for them, and they grow rich, and her husband praises her.
Povstanouce synové její, blahoslaví ji; manžel její také chválí ji,
29 Many daughters have obtained wealth, many have wrought valiantly; but you have exceeded, you have surpassed all.
Říkaje: Mnohé ženy statečně sobě počínaly, ty pak převyšuješ je všecky.
30 Charms are false, and woman's beauty is vain: for it is a wise woman that is blessed, and let her praise the fear the Lord.
Oklamavatelná jest příjemnost a marná krása; žena, kteráž se bojí Hospodina, tať chválena bude.
31 Give her of the fruit of her lips; and let her husband be praised in the gates.
Dejtež takové z ovoce rukou jejích, a nechať ji chválí v branách skutkové její.

< Proverbs 31 >