< Proverbs 30 >
1 These things says the man to them that trust in God; and I cease.
Yaqe oğlu Aqurun sözləri, onun kəlamı. Bu adam Yetielə, Yetiel və Ukala belə dedi:
2 For I am the most simple of all men, and there is not in me the wisdom of men.
Həqiqətən, mən hamıdan ağılsızam, İnsan idrakına malik deyiləm.
3 God has taught me wisdom, and I know the knowledge of the holy.
Nə hikmət öyrənmişəm, Nə də Müqəddəsin biliyindən xəbərim var.
4 Who has gone up to heaven, and come down? who has gathered the winds in his bosom? who has wrapped up the waters in a garment? who has dominion of all the ends of the earth? what is his name? or what is the name of his children?
Kim göylərə qalxıb endi? Kim yeli ovcunda topladı? Kim suları paltarına sarıdı? Yer üzünün qurtaracağınadək hər yeri kim yaratdı? Adı nədir? Oğlunun adı nədir? Bilirsənmi?
5 For all the words of God are tried in the fire, and he defends those that reverence him.
Allahın hər bir kəlamı safdır, Ona pənah gətirənlərin sipəri Odur.
6 Add not to his words, lest he reprove you, and you be made a liar.
Onun sözünə heç nəyi əlavə etmə, Yoxsa səni tənbeh edər, yalanını çıxarar.
7 Two things I ask of you; take not favour from me before I die.
Ey Allah, Səndən iki şey istəyirəm, Nə qədər ömrüm var, məndən onları əsirgəmə:
8 Remove far from me vanity and falsehood: and give me not wealth [or] poverty; but appoint me what is needful and sufficient:
Saxta, yalan sözlər qoy məndən uzaq olsun; Məni nə yoxsul, nə də zəngin et, Ancaq mənə gündəlik çörəyimi ver.
9 lest I be filled and become false, and say, Who sees me? or be poor and steal, and swear [vainly] by the name of God.
Varlansam, «Rəbb kimdir?» deyə Sənə küfr edərəm, Yoxsul olsam, oğurlaram və Allahımın adını ləkələrəm.
10 Deliver not a servant into the hands of his master, lest he curse you, and you be utterly destroyed.
Qul barədə ağasına pis sözlər demə, Yoxsa sənə qarğış edər, bu təqsirlə yüklənərsən.
11 A wicked generation curse their father, and do not bless their mother.
Adam var ki, atasına qarğış edir, Anasına alqış etmir.
12 A wicked generation judge themselves to be just, but do not cleanse their way.
Adam var ki, özünü təmiz sanır, Amma murdarlıqdan təmizlənməyib.
13 A wicked generation have lofty eyes, and exalt themselves with their eyelids.
Adam var ki, yuxarıdan aşağı baxar, Təkəbbürlə baxmaq üçün gözlərini qaldırar.
14 A wicked generation have swords [for] teeth and jaw teeth [as] knives, so as to destroy and devour the lowly from the earth, and the poor of them from amongst men.
Adam var ki, dişləri qılınca bənzər, Elə bil çənəsinə bıçaqlar düzüb, Yer üzündən məzlumları udar, İnsanların içindən fəqirləri məhv edər.
15 The horse-leech had three dearly beloved daughters: and these three did not satisfy her; and the fourth was not contented so as to say, Enough.
Zəlinin iki qızı var, «Ver, ver» deyib bağırar. Üç şey var ki, heç doymaz, Dörd şey var ki, «bəsdir» deməz:
16 The grave, and the love of a woman, and the earth not filled with water; water also and fire will not say, It is enough. (Sheol )
Ölülər diyarı, qısır bətn, Sudan doymayan torpaq, «Bəsdir» deməyən alov. (Sheol )
17 The eye that laughs to scorn a father, and dishonours the old age of a mother, let the ravens of the valleys pick it out, and let the young eagles devour it.
Kim ki atasına rişxənd edir, Anasının sözünə xor baxır, Dərələrdəki qarğalar onun gözlərini deşəcək, Qartal balaları onun bəbəklərini yeyəcək.
18 Moreover there are three things impossible for me to comprehend, and the fourth I know not:
Mənim ağlım kəsməyən üç şey var, Anlamadığım dörd şey var:
19 the track of a flying eagle; and the ways of a serpent on a rock; and the paths of a ship passing through the sea; and the ways of a man in youth.
Səmada qartalın yolu, Qayada ilanın yolu, Dənizdə gəminin yolu, Kişi ilə gənc qadının yolu.
20 Such is the way of an adulterous woman, who having washed herself from what she has done, says she has done nothing amiss.
Zinakar qadının da yolu belədir: Yeyər, ağzını silər, «Nə pis iş görmüşəm ki?» deyər.
21 By three thing the earth is troubled, and the fourth it can’t bear:
Yer üç şeydən lərzəyə gəlir, Dörd şey var ki, ona tab gətirmir:
22 if a servant reign; or a fool be filled with food;
Qulun padşah olması, Sarsağın doyunca çörək tapması,
23 or if a maidservant should cast out her own mistress; and if a hateful woman should marry a good man.
Nifrətəlayiq qadının ərə getməsi, Qarabaşın öz xanımının yerinə keçməsi.
24 And [there are] four very little things upon the earth, but these are wiser than the wise:
Yer üzündə dörd şey var, Kiçik olsa da, hikməti çoxdur:
25 the ants which are weak, and [yet] prepare [their] food in summer;
Qarışqalar qüvvətli olmayan birlikdir, Yemini yayda tədarük edir;
26 the rabbits also [are] a feeble race, who make their houses in the rocks.
Qayadovşanları da güclü olmayan birlikdir, Evlərini qaya içində tikir;
27 The locusts have no king, and [yet] march orderly at one command.
Çəyirtkələrin şahı yoxdur, Lakin hamısı dəstə-dəstə irəliləyir;
28 And the eft, which supports itself by [its] hands, and is easily taken, dwells in the fortresses of kings.
Kərtənkələni əllə tutmaq olur, Amma o, padşah saraylarına çıxır.
29 And there are three things which go well, and a fourth which passes along finely.
Üç məxluq var ki, yerişi gözəldir, Dörd məxluq var ki, gedişi gözəldir:
30 A lion's whelp, stronger than [all other] beasts, which turns not away, nor fears [any] beast;
Heyvanların ən güclüsü, Heç nəyin qarşısından geri dönməyən şir,
31 and a cock walking in boldly amongst the hens, and the goat leading the herd; and a king publicly speaking before a nation.
Döyüşkən xoruz, təkə, Qoşun qabağına çıxan padşah.
32 If you abandon yourself to mirth, and stretch forth your hand in a quarrel, you shall be disgraced.
Əgər özünü ucaltmaqla sarsaqlıq etmisənsə, Fikrində pis niyyətin varsa, əlinlə ağzını tut.
33 Milk out milk, and there shall be butter, and if you wing [one's] nostrils there shall come out blood: so if you extort words, there will come forth quarrels and strifes.
Çünki südü çalxalayanda yağ çıxdığı kimi, Burnu sıxanda qan çıxdığı kimi Qəzəbi qızışdıranda da dava yaranar.