< Proverbs 3 >

1 [My] son, forget not my laws; but let your heart keep my words:
ای پسر من، تعلیم مرا فراموش مکن و دل تو اوامر مرا نگاه دارد،۱
2 for length of existence, and years of life, and peace, shall they add to you.
زیرا که طول ایام وسالهای حیات و سلامتی را برای تو خواهدافزود.۲
3 Let not mercy and truth forsake you; but bind them about your neck:
زنهار که رحمت و راستی تو را ترک نکند. آنها را بر گردن خود ببند و بر لوح دل خودمرقوم دار.۳
4 so shall you find favour: and do you provide things honest in the sight of the Lord, and of men.
آنگاه نعمت و رضامندی نیکو، درنظر خدا و انسان خواهی یافت.۴
5 Trust in God with all your heart; and be not exalted in your own wisdom.
به تمامی دل خود بر خداوند توکل نما و بر عقل خود تکیه مکن.۵
6 In all your ways acquaint yourself with her, that she may rightly direct your paths.
در همه راههای خود او را بشناس، و اوطریقهایت را راست خواهد گردانید.۶
7 Be not wise in your own conceit; but fear God, and depart from all evil.
خویشتن را حکیم مپندار، از خداوند بترس و از بدی اجتناب نما.۷
8 Then shall there be health to your body, and good keeping to your bones.
این برای ناف تو شفا، وبرای استخوانهایت مغز خواهد بود.۸
9 Honour the Lord with your just labours, and give him the first of your fruits of righteousness:
از مایملک خود خداوند را تکریم نما و از نوبرهای همه محصول خویش.۹
10 that your storehouses may be completely filled with corn, and that your presses may burst forth with wine.
آنگاه انبارهای تو به وفورنعمت پر خواهد شد، و چرخشتهای تو از شیره انگور لبریز خواهد گشت.۱۰
11 [My] son, despise not the chastening of the Lord; nor faint when you are rebuked of him:
‌ای پسر من، تادیب خداوند را خوار مشمار، و توبیخ او را مکروه مدار.۱۱
12 for whom the Lord loves, he rebukes, and scourges every son whom he receives.
زیرا خداوند هر‌که را دوست داردتادیب می‌نماید، مثل پدر پسر خویش را که از اومسرور می‌باشد.۱۲
13 Blessed is the man who has found wisdom, and the mortal who knows prudence.
خوشابحال کسی‌که حکمت را پیدا کند، و شخصی که فطانت را تحصیل نماید.۱۳
14 For it is better to traffic for her, than for treasures of gold and silver.
زیرا که تجارت آن از تجارت نقره ومحصولش از طلای خالص نیکوتر است.۱۴
15 And she is more valuable than precious stones: no evil thing shall resist her: she is well known to all that approach her, and no precious thing is equal to her in value.
ازلعلها گرانبهاتر است و جمیع نفایس تو با آن برابری نتواند کرد.۱۵
16 For length of existence and years of life are in her right hand; and in her left hand are wealth and glory: out of her mouth proceeds righteousness, and she carries law and mercy upon her tongue.
به‌دست راست وی طول ایام است، و به‌دست چپش دولت و جلال.۱۶
17 Her ways are good ways, and all her paths are peaceful.
طریقهای وی طریقهای شادمانی است و همه راههای وی سلامتی می‌باشد.۱۷
18 She is a tree of life to all that lay hold upon her; and she is [a] secure [help] to all that stay themselves on her, as on the Lord.
به جهت آنانی که او را به‌دست گیرند، درخت حیات‌است وکسی‌که به او متمسک می‌باشد خجسته است.۱۸
19 God by wisdom founded the earth, and by prudence he prepared the heavens.
خداوند به حکمت خود زمین را بنیاد نهاد، و به عقل خویش آسمان را استوار نمود.۱۹
20 By understanding were the depths broken up, and the clouds dropped water.
به علم او لجه‌ها منشق گردید، و افلاک شبنم رامی چکانید.۲۰
21 [My] son, let [them] not pass from [you], but keep my counsel and understanding:
‌ای پسر من، این چیزها از نظر تودور نشود. حکمت کامل و تمیز را نگاه دار.۲۱
22 that your soul may live, and that there may be grace round your neck; and it shall be health to your flesh, and safety to your bones:
پس برای جان تو حیات، و برای گردنت زینت خواهد بود.۲۲
23 that you may go confidently in peace in all your ways, and that your foot may not stumble.
آنگاه در راه خود به امنیت سالک خواهی شد، و پایت نخواهد لغزید.۲۳
24 For if you rest, you shall be undismayed; and if you sleep, you shall slumber sweetly.
هنگامی که بخوابی، نخواهی ترسید و چون دراز شوی خوابت شیرین خواهد شد.۲۴
25 And you shall not be afraid of alarm coming upon you, neither of approaching attacks of ungodly men.
از خوف ناگهان نخواهی ترسید، و نه از خرابی شریران چون واقع شود.۲۵
26 For the Lord shall be over all your ways, and shall establish your foot that you be not moved.
زیرا خداوند اعتماد تو خواهد بود و پای تو را از دام حفظ خواهد نمود.۲۶
27 Forbear not to do good to the poor, whenever your hand may have [power] to help [him].
احسان را ازاهلش باز مدار، هنگامی که بجا آوردنش در قوت دست توست.۲۷
28 Say not, Come back another time, to-morrow I will give; while you are able to do [him] good: for you know not what the next day will bring forth.
به همسایه خود مگو برو وبازگرد، و فردا به تو خواهم داد، با آنکه نزد توحاضر است.۲۸
29 Devise not evil against your friend, living near you and trusting in you.
بر همسایه ات قصد بدی مکن، هنگامی که او نزد تو در امنیت ساکن است.۲۹
30 Be not ready to quarrel with a man without a cause, lest he do you some harm.
باکسی‌که به تو بدی نکرده است، بی‌سبب مخاصمه منما.۳۰
31 Procure not the reproaches of bad men, neither do you covet their ways.
بر مرد ظالم حسد مبر وهیچکدام از راههایش را اختیار مکن.۳۱
32 For every transgressor is unclean before the Lord; neither does he sit amongst the righteous.
زیراکج خلقان نزد خداوند مکروهند، لیکن سر او نزدراستان است،۳۲
33 The curse of God is in the houses of the ungodly; but the habitations of the just are blessed.
لعنت خداوند بر خانه شریران است. اما مسکن عادلان را برکت می‌دهد.۳۳
34 The Lord resists the proud; but he gives grace to the humble.
یقین که مستهزئین را استهزا می‌نماید، اما متواضعان رافیض می‌بخشد.۳۴
35 The wise shall inherit glory; but the ungodly have exalted [their own] dishonour.
حکیمان وارث جلال خواهند شد، اما احمقان خجالت را خواهند برد.۳۵

< Proverbs 3 >