< Proverbs 3 >
1 [My] son, forget not my laws; but let your heart keep my words:
Janganlah lupa akan apa yang telah kuajarkan kepadamu, anakku. Ingatlah selalu akan perintahku,
2 for length of existence, and years of life, and peace, shall they add to you.
supaya panjang umurmu dan sejahtera hidupmu.
3 Let not mercy and truth forsake you; but bind them about your neck:
Hendaklah engkau tetap percaya dan setia kepada Allah dan sesamamu. Ingatlah itu dan simpanlah di dalam hatimu,
4 so shall you find favour: and do you provide things honest in the sight of the Lord, and of men.
supaya engkau disenangi dan dihargai oleh Allah dan manusia.
5 Trust in God with all your heart; and be not exalted in your own wisdom.
Percayalah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu, dan janganlah mengandalkan pengertianmu sendiri.
6 In all your ways acquaint yourself with her, that she may rightly direct your paths.
Ingatlah pada TUHAN dalam segala sesuatu yang kaulakukan, maka Ia akan menunjukkan kepadamu cara hidup yang baik.
7 Be not wise in your own conceit; but fear God, and depart from all evil.
Janganlah menganggap dirimu lebih pandai daripada yang sebenarnya; taatilah TUHAN dan jauhilah yang jahat.
8 Then shall there be health to your body, and good keeping to your bones.
Perbuatanmu itu akan menjadi seperti obat bagimu yang menyembuhkan badanmu dan menyegarkan batinmu.
9 Honour the Lord with your just labours, and give him the first of your fruits of righteousness:
Hormatilah TUHAN dengan mempersembahkan kepada-Nya yang terbaik dari segala harta milik dan hasil tanahmu,
10 that your storehouses may be completely filled with corn, and that your presses may burst forth with wine.
maka lumbung-lumbungmu akan penuh gandum, dan air anggurmu akan berlimpah-limpah sehingga tidak cukup tempat untuk menyimpannya.
11 [My] son, despise not the chastening of the Lord; nor faint when you are rebuked of him:
Apabila TUHAN menghajar engkau, anakku, terimalah itu sebagai suatu peringatan, dan jangan hatimu kesal terhadap didikan-Nya itu.
12 for whom the Lord loves, he rebukes, and scourges every son whom he receives.
TUHAN menghajar orang yang dicintai-Nya, sama seperti seorang ayah menghajar anak yang disayanginya.
13 Blessed is the man who has found wisdom, and the mortal who knows prudence.
Beruntunglah orang yang menjadi bijaksana dan mendapat pengertian.
14 For it is better to traffic for her, than for treasures of gold and silver.
Keuntungannya lebih besar daripada yang diperoleh dari perak, dan lebih berharga dari emas.
15 And she is more valuable than precious stones: no evil thing shall resist her: she is well known to all that approach her, and no precious thing is equal to her in value.
Hikmat lebih berharga daripada batu permata; semua yang kauidamkan tak dapat menyamainya.
16 For length of existence and years of life are in her right hand; and in her left hand are wealth and glory: out of her mouth proceeds righteousness, and she carries law and mercy upon her tongue.
Hikmat memberikan kepadamu umur panjang, kekayaan dan kehormatan.
17 Her ways are good ways, and all her paths are peaceful.
Hikmat membuat hidupmu senang dan sejahtera.
18 She is a tree of life to all that lay hold upon her; and she is [a] secure [help] to all that stay themselves on her, as on the Lord.
Orang yang berpegang teguh pada hikmat akan mengalami hidup yang sejati dan bahagia.
19 God by wisdom founded the earth, and by prudence he prepared the heavens.
Dengan hikmat, TUHAN menciptakan bumi; dengan akal budi-Nya Ia membentangkan langit di tempat-Nya.
20 By understanding were the depths broken up, and the clouds dropped water.
Dengan pengetahuan-Nya Ia membuat sumber-sumber air di bawah tanah pecah dan mengalirkan airnya serta awan di langit mencurahkan air ke bumi.
21 [My] son, let [them] not pass from [you], but keep my counsel and understanding:
Sebab itu, berpeganglah pada hikmat dan pada pertimbangan yang matang, anakku! Jangan sekali-kali melepaskannya,
22 that your soul may live, and that there may be grace round your neck; and it shall be health to your flesh, and safety to your bones:
maka hidupmu akan terpelihara--indah dan menyenangkan.
23 that you may go confidently in peace in all your ways, and that your foot may not stumble.
Engkau akan berjalan dengan aman, dan tidak akan tersandung.
24 For if you rest, you shall be undismayed; and if you sleep, you shall slumber sweetly.
Engkau akan pergi tidur tanpa merasa takut, dan engkau tidur nyenyak sepanjang malam.
25 And you shall not be afraid of alarm coming upon you, neither of approaching attacks of ungodly men.
Tak perlu engkau takut akan bencana yang datang tiba-tiba seperti badai, dan melanda orang-orang jahat.
26 For the Lord shall be over all your ways, and shall establish your foot that you be not moved.
TUHAN akan menjaga engkau. Ia tidak akan membiarkan engkau terperosok ke dalam perangkap.
27 Forbear not to do good to the poor, whenever your hand may have [power] to help [him].
Jika kau mempunyai kemampuan untuk berbuat baik kepada orang yang memerlukan kebaikanmu, janganlah menolak untuk melakukan hal itu.
28 Say not, Come back another time, to-morrow I will give; while you are able to do [him] good: for you know not what the next day will bring forth.
Janganlah menyuruh sesamamu menunggu sampai besok, kalau pada saat ini juga engkau dapat menolongnya.
29 Devise not evil against your friend, living near you and trusting in you.
Janganlah merencanakan sesuatu yang merugikan sesamamu yang tinggal di dekatmu dan mempercayaimu.
30 Be not ready to quarrel with a man without a cause, lest he do you some harm.
Jangan bertengkar tanpa sebab dengan seseorang yang tak pernah berbuat jahat kepadamu.
31 Procure not the reproaches of bad men, neither do you covet their ways.
Jangan iri terhadap orang yang menggunakan kekerasan, dan jangan meniru tingkah laku mereka.
32 For every transgressor is unclean before the Lord; neither does he sit amongst the righteous.
Sebab, TUHAN membenci orang yang berbuat jahat, tetapi Ia akrab dengan orang yang lurus hidupnya.
33 The curse of God is in the houses of the ungodly; but the habitations of the just are blessed.
TUHAN mengutuk rumah orang jahat, tetapi memberkati rumah orang yang taat kepada-Nya.
34 The Lord resists the proud; but he gives grace to the humble.
TUHAN membenci orang yang tinggi hati, tetapi memberkati orang yang rendah hati.
35 The wise shall inherit glory; but the ungodly have exalted [their own] dishonour.
Orang bijaksana akan bertambah harum namanya, sedangkan orang bodoh semakin tercela.