< Proverbs 3 >

1 [My] son, forget not my laws; but let your heart keep my words:
Mein Sohn, vergiß nicht meine Belehrung, und dein Herz bewahre meine Gebote.
2 for length of existence, and years of life, and peace, shall they add to you.
Denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden werden sie dir mehren. -
3 Let not mercy and truth forsake you; but bind them about your neck:
Güte und Wahrheit mögen dich nicht verlassen; binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens;
4 so shall you find favour: and do you provide things honest in the sight of the Lord, and of men.
so wirst du Gunst finden und gute Einsicht in den Augen Gottes und der Menschen. -
5 Trust in God with all your heart; and be not exalted in your own wisdom.
Vertraue auf Jehova mit deinem ganzen Herzen, und stütze dich nicht auf deinen Verstand.
6 In all your ways acquaint yourself with her, that she may rightly direct your paths.
Erkenne ihn auf allen deinen Wegen, und er wird gerade machen deine Pfade. -
7 Be not wise in your own conceit; but fear God, and depart from all evil.
Sei nicht weise in deinen Augen, fürchte Jehova und weiche vom Bösen:
8 Then shall there be health to your body, and good keeping to your bones.
es wird Heilung sein für deinen Nabel und Saft für deine Gebeine. -
9 Honour the Lord with your just labours, and give him the first of your fruits of righteousness:
Ehre Jehova von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrages;
10 that your storehouses may be completely filled with corn, and that your presses may burst forth with wine.
so werden deine Speicher sich füllen mit Überfluß, und deine Kufen von Most überfließen.
11 [My] son, despise not the chastening of the Lord; nor faint when you are rebuked of him:
Mein Sohn, verwirf nicht die Unterweisung Jehovas, und laß dich seine Zucht nicht verdrießen.
12 for whom the Lord loves, he rebukes, and scourges every son whom he receives.
Denn wen Jehova liebt, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. -
13 Blessed is the man who has found wisdom, and the mortal who knows prudence.
Glückselig der Mensch, der Weisheit gefunden hat, und der Mensch, der Verständnis erlangt!
14 For it is better to traffic for her, than for treasures of gold and silver.
Denn ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von Silber, und ihr Gewinn besser als feines Gold;
15 And she is more valuable than precious stones: no evil thing shall resist her: she is well known to all that approach her, and no precious thing is equal to her in value.
kostbarer ist sie als Korallen, und alles, was du begehren magst, kommt ihr an Wert nicht gleich.
16 For length of existence and years of life are in her right hand; and in her left hand are wealth and glory: out of her mouth proceeds righteousness, and she carries law and mercy upon her tongue.
Länge des Lebens ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 Her ways are good ways, and all her paths are peaceful.
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Pfade sind Frieden.
18 She is a tree of life to all that lay hold upon her; and she is [a] secure [help] to all that stay themselves on her, as on the Lord.
Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist glückselig.
19 God by wisdom founded the earth, and by prudence he prepared the heavens.
Jehova hat durch Weisheit die Erde gegründet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt.
20 By understanding were the depths broken up, and the clouds dropped water.
Durch seine Erkenntnis sind hervorgebrochen die Tiefen, und die Wolken träufelten Tau herab. -
21 [My] son, let [them] not pass from [you], but keep my counsel and understanding:
Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre klugen Rat und Besonnenheit;
22 that your soul may live, and that there may be grace round your neck; and it shall be health to your flesh, and safety to your bones:
so werden sie Leben sein für deine Seele und Anmut deinem Halse.
23 that you may go confidently in peace in all your ways, and that your foot may not stumble.
Dann wirst du in Sicherheit deinen Weg gehen, und dein Fuß wird nicht anstoßen.
24 For if you rest, you shall be undismayed; and if you sleep, you shall slumber sweetly.
Wenn du dich niederlegst, wirst du nicht erschrecken; und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
25 And you shall not be afraid of alarm coming upon you, neither of approaching attacks of ungodly men.
Fürchte dich nicht vor plötzlichem Schrecken, noch vor der Verwüstung der Gesetzlosen, wenn sie kommt;
26 For the Lord shall be over all your ways, and shall establish your foot that you be not moved.
denn Jehova wird deine Zuversicht sein, und wird deinen Fuß vor dem Fange bewahren.
27 Forbear not to do good to the poor, whenever your hand may have [power] to help [him].
Enthalte kein Gutes dem vor, welchem es zukommt, wenn es in der Macht deiner Hand steht, es zu tun. -
28 Say not, Come back another time, to-morrow I will give; while you are able to do [him] good: for you know not what the next day will bring forth.
Sage nicht zu deinem Nächsten: Geh hin und komm wieder, und morgen will ich geben! da es doch bei dir ist. -
29 Devise not evil against your friend, living near you and trusting in you.
Schmiede nichts Böses wider deinen Nächsten, während er vertrauensvoll bei dir wohnt. -
30 Be not ready to quarrel with a man without a cause, lest he do you some harm.
Hadere nicht mit einem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses angetan hat. -
31 Procure not the reproaches of bad men, neither do you covet their ways.
Beneide nicht den Mann der Gewalttat, und erwähle keinen von seinen Wegen. -
32 For every transgressor is unclean before the Lord; neither does he sit amongst the righteous.
Denn der Verkehrte ist Jehova ein Greuel, aber sein Geheimnis ist bei den Aufrichtigen.
33 The curse of God is in the houses of the ungodly; but the habitations of the just are blessed.
Der Fluch Jehovas ist im Hause des Gesetzlosen, aber er segnet die Wohnung der Gerechten.
34 The Lord resists the proud; but he gives grace to the humble.
Fürwahr, der Spötter spottet er, den Demütigen aber gibt er Gnade.
35 The wise shall inherit glory; but the ungodly have exalted [their own] dishonour.
Die Weisen erben Ehre, aber die Toren erhöht die Schande.

< Proverbs 3 >