< Proverbs 3 >

1 [My] son, forget not my laws; but let your heart keep my words:
Ka capa, kaie kâlawk hah pahnim hanh. Kaie kâpoelawknaw hah na lung dawk pâkuemh.
2 for length of existence, and years of life, and peace, shall they add to you.
Bangkongtetpawiteh, hote ni na hringsawnae hoi roumnae na thap sin han.
3 Let not mercy and truth forsake you; but bind them about your neck:
Lungmanae hoi lawkkatang ni na cettakhai hanh naseh. Na lahuen dawk awi nateh, na lungthin dawkvah thut haw.
4 so shall you find favour: and do you provide things honest in the sight of the Lord, and of men.
Hottelah Cathut hoi tami hmalah, minhmai kahawi na hmu vaiteh, tawmrasang lah na o han.
5 Trust in God with all your heart; and be not exalted in your own wisdom.
Na lungthin buem hoi BAWIPA kâuep nateh, nama e thaipanueknae hah kângue hanh.
6 In all your ways acquaint yourself with her, that she may rightly direct your paths.
Na lamthung pueng dawk ama na panuek haw, na lamthung pueng dawk na hrawi han.
7 Be not wise in your own conceit; but fear God, and depart from all evil.
Namahoima lungkaang lah kâsak hanh. BAWIPA hah taket nateh yon cettakhaih.
8 Then shall there be health to your body, and good keeping to your bones.
Na takthai hanelah damnae lah ao vaiteh, na hru hanelah thasainae lah ao han.
9 Honour the Lord with your just labours, and give him the first of your fruits of righteousness:
Na tawnta e naw hoi aluepawnaw hoi BAWIPA hah bari haw.
10 that your storehouses may be completely filled with corn, and that your presses may burst forth with wine.
Hahoi na capai dawk a kawi vaiteh, misur katinnae tangkom dawk misur katha hoi a kawi han.
11 [My] son, despise not the chastening of the Lord; nor faint when you are rebuked of him:
Ka capa, BAWIPA yuenae hah dudam hanh. Na phep e hai hmuhma hanh.
12 for whom the Lord loves, he rebukes, and scourges every son whom he receives.
Bangkongtetpawiteh, na pa ni a lungpataw e capa teh ouk a yue e patetlah, BAWIPA ni a lungpataw e naw hah ouk a yue.
13 Blessed is the man who has found wisdom, and the mortal who knows prudence.
Lungmanae kahmawtnaw teh a lung kahawi e tami lah ao awh teh, Thaipanueknae ka tawn e tami hai a lung kahawi e tami lah ao.
14 For it is better to traffic for her, than for treasures of gold and silver.
Bangkongtetpawiteh, ngun pungdaw sak e hlak, lungmanae pungdaw sak e hah ahawihnawn.
15 And she is more valuable than precious stones: no evil thing shall resist her: she is well known to all that approach her, and no precious thing is equal to her in value.
Talungpaling hlak hai aphu ao teh, na ngai e pueng ni hai phat hoeh rah.
16 For length of existence and years of life are in her right hand; and in her left hand are wealth and glory: out of her mouth proceeds righteousness, and she carries law and mercy upon her tongue.
Aranglae kut dawk hringsawnae ao teh, avoilah e kut dawk hnopai hoi barinae ao.
17 Her ways are good ways, and all her paths are peaceful.
A lamthung teh lamthung kanawm lah ao teh, a lamthung pueng teh roumnae lah ao awh.
18 She is a tree of life to all that lay hold upon her; and she is [a] secure [help] to all that stay themselves on her, as on the Lord.
Kakuennaw hanelah hringnae thingkung lah ao teh, ka hringkhaie pueng teh tami lung kahawi e lah ao awh.
19 God by wisdom founded the earth, and by prudence he prepared the heavens.
BAWIPA ni lungangnae lahoi talai hah a kangdue sak teh, thaipanueknae lahoi kalvan a cak sak.
20 By understanding were the depths broken up, and the clouds dropped water.
A panuenae lahoi talî a kapek teh, tâmai ni tadamtui a bo sak.
21 [My] son, let [them] not pass from [you], but keep my counsel and understanding:
Ka capa, lungangnae katang hoi panuethainae hah kuen nateh, na mit hoi kâhlat sak hanh.
22 that your soul may live, and that there may be grace round your neck; and it shall be health to your flesh, and safety to your bones:
Hottelah pawiteh, na muitha hanelah hringnae lah awm vaiteh, na lahuen hanelah pahrennae lah ao han.
23 that you may go confidently in peace in all your ways, and that your foot may not stumble.
Hottelah na lamthung dawk karoumcalah na cet vaiteh, na khok na kamthui mahoeh.
24 For if you rest, you shall be undismayed; and if you sleep, you shall slumber sweetly.
Na i navah na taket mahoeh, ihmu katuilah na i han.
25 And you shall not be afraid of alarm coming upon you, neither of approaching attacks of ungodly men.
Taki ka tho e kaluekalapnae hai taket hanh. Hoehpawiteh, tamikathoutnaw ni a kâhmo awh e runae hai taket hanh.
26 For the Lord shall be over all your ways, and shall establish your foot that you be not moved.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA teh na kânguenae lah awm vaiteh, na khok teh karap dawk hoi a hlout sak han.
27 Forbear not to do good to the poor, whenever your hand may have [power] to help [him].
Sak nahane kâ na kut dawk ao nahlangva, hmu hanelah kakamcunaw hah hnokahawi pasoung laipalah awm hanh.
28 Say not, Come back another time, to-morrow I will give; while you are able to do [him] good: for you know not what the next day will bring forth.
Poe hane na sin nahlangva, cet ei, bout tho lah a, tangtho torei na poe han, telah na imri koe tet pouh hanh.
29 Devise not evil against your friend, living near you and trusting in you.
Na imri taranlahoi thoenae sak hanelah kâcai hanh. Bangkongtetpawiteh, nang na ka ring e doeh.
30 Be not ready to quarrel with a man without a cause, lest he do you some harm.
Nang dawk patawnae na poe hoeh pawiteh, a khuekhaw awm laipalah tami taran hanh.
31 Procure not the reproaches of bad men, neither do you covet their ways.
Tami rep kacoungroenaw e hnopai noe awh hanh. Ahnimae lamthung hai rawi awh hanh.
32 For every transgressor is unclean before the Lord; neither does he sit amongst the righteous.
Bangkongtetpawiteh, a lungthin ka longkawi e teh BAWIPA hanelah panuet a tho teh, a lungthin kalan e teh, ama hoi arulahoi kâponae ao.
33 The curse of God is in the houses of the ungodly; but the habitations of the just are blessed.
Tamikathoutnaw e im dawk, BAWIPA thoebonae ao, hatei, tamikalannaw e im teh, yawhawi a poe.
34 The Lord resists the proud; but he gives grace to the humble.
Dudam lahoi kaawmnaw hah a dudam teh, ka kârahnoumnaw hah pahrennae a poe.
35 The wise shall inherit glory; but the ungodly have exalted [their own] dishonour.
Tami lungkaang ni bawilennae râw a coe han. Hatei, tamipathunaw ni a coe awh e râw teh, kayanae doeh.

< Proverbs 3 >