< Proverbs 3 >
1 [My] son, forget not my laws; but let your heart keep my words:
Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
2 for length of existence, and years of life, and peace, shall they add to you.
Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
3 Let not mercy and truth forsake you; but bind them about your neck:
Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
4 so shall you find favour: and do you provide things honest in the sight of the Lord, and of men.
Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
5 Trust in God with all your heart; and be not exalted in your own wisdom.
BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
6 In all your ways acquaint yourself with her, that she may rightly direct your paths.
Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
7 Be not wise in your own conceit; but fear God, and depart from all evil.
Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
8 Then shall there be health to your body, and good keeping to your bones.
Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
9 Honour the Lord with your just labours, and give him the first of your fruits of righteousness:
BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
10 that your storehouses may be completely filled with corn, and that your presses may burst forth with wine.
Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
11 [My] son, despise not the chastening of the Lord; nor faint when you are rebuked of him:
BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
12 for whom the Lord loves, he rebukes, and scourges every son whom he receives.
BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
13 Blessed is the man who has found wisdom, and the mortal who knows prudence.
Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
14 For it is better to traffic for her, than for treasures of gold and silver.
A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
15 And she is more valuable than precious stones: no evil thing shall resist her: she is well known to all that approach her, and no precious thing is equal to her in value.
Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
16 For length of existence and years of life are in her right hand; and in her left hand are wealth and glory: out of her mouth proceeds righteousness, and she carries law and mercy upon her tongue.
A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
17 Her ways are good ways, and all her paths are peaceful.
A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
18 She is a tree of life to all that lay hold upon her; and she is [a] secure [help] to all that stay themselves on her, as on the Lord.
Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
19 God by wisdom founded the earth, and by prudence he prepared the heavens.
BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
20 By understanding were the depths broken up, and the clouds dropped water.
A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
21 [My] son, let [them] not pass from [you], but keep my counsel and understanding:
Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
22 that your soul may live, and that there may be grace round your neck; and it shall be health to your flesh, and safety to your bones:
Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
23 that you may go confidently in peace in all your ways, and that your foot may not stumble.
Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
24 For if you rest, you shall be undismayed; and if you sleep, you shall slumber sweetly.
Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
25 And you shall not be afraid of alarm coming upon you, neither of approaching attacks of ungodly men.
Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
26 For the Lord shall be over all your ways, and shall establish your foot that you be not moved.
BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
27 Forbear not to do good to the poor, whenever your hand may have [power] to help [him].
A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
28 Say not, Come back another time, to-morrow I will give; while you are able to do [him] good: for you know not what the next day will bring forth.
Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
29 Devise not evil against your friend, living near you and trusting in you.
Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
30 Be not ready to quarrel with a man without a cause, lest he do you some harm.
Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
31 Procure not the reproaches of bad men, neither do you covet their ways.
Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
32 For every transgressor is unclean before the Lord; neither does he sit amongst the righteous.
BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
33 The curse of God is in the houses of the ungodly; but the habitations of the just are blessed.
Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
34 The Lord resists the proud; but he gives grace to the humble.
Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
35 The wise shall inherit glory; but the ungodly have exalted [their own] dishonour.
Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.