< Proverbs 29 >
1 A reprover is better than a stiff-necked man: for when the latter is suddenly set on fire, there shall be no remedy.
Viro, qui corripientem dura cervice contemnit, repentinus ei superveniet interitus: et eum sanitas non sequetur.
2 When the righteous are praised, the people will rejoice: but when the ungodly rule, men mourn.
In multiplicatione iustorum laetabitur vulgus: cum impii sumpserint principatum, gemet populus.
3 When a man loves wisdom, his father rejoices: but he that keeps harlots will waste wealth.
Vir, qui amat sapientiam, laetificat patrem suum: qui autem nutrit scorta, perdet substantiam.
4 A righteous king establishes a country: but a transgressor destroys [it].
Rex iustus erigit terram, vir avarus destruet eam.
5 He that prepares a net in the way of his own friend, entangles his own feet in it.
Homo, qui blandis, fictisque sermonibus loquitur amico suo, rete expandit gressibus eius.
6 A great snare [is spread] for a sinner: but the righteous shall be in joy and gladness.
Peccantem virum iniquum involvet laqueus: et iustus laudabit atque gaudebit.
7 A righteous man knows how to judge for the poor: but the ungodly understands not knowledge; and the poor man has not an understanding mind.
Novit iustus causam pauperum: impius ignorat scientiam.
8 Lawless men burn down a city: but wise men turn away wrath.
Homines pestilentes dissipant civitatem: sapientes vero avertunt furorem.
9 A wise man shall judge nations: but a worthless man being angry laughs and fears not.
Vir sapiens, si cum stulto contenderit, sive irascatur, sive rideat, non inveniet requiem.
10 Bloody men hate a holy [person], but the upright will seek his soul.
Viri sanguinum oderunt simplicem: iusti autem quaerunt animam eius.
11 A fool utters all is mind: but the wise reserves his in part.
Totum spiritum suum profert stultus: sapiens differt, et reservat in posterum.
12 When a king hearkens to unjust language, all his subjects are transgressors.
Princeps, qui libenter audit verba mendacii, omnes ministros habet impios.
13 When the creditor and debtor meet together, the Lord oversees them both.
Pauper, et creditor obviaverunt sibi: utriusque illuminator est Dominus.
14 When a king judges the poor in truth, his throne shall be established for a testimony.
Rex, qui iudicat in veritate pauperes, thronus eius in aeternum firmabitur.
15 Stripes and reproofs give wisdom: but an erring child disgraces his parents.
Virga atque correptio tribuit sapientiam: puer autem, qui dimittitur voluntati suae, confundit matrem suam.
16 When the ungodly abound, sins abound: but when they fall, the righteous are warned.
In multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera: et iusti ruinas eorum videbunt.
17 Chasten your son, and he shall give you rest; and he shall give honour to your soul.
Erudi filium tuum, et refrigerabit te, et dabit delicias animae tuae.
18 There shall be no interpreter to a sinful nation: but he that observes the law is blessed.
Cum prophetia defecerit, dissipabitur populus: qui vero custodit legem, beatus est.
19 A stubborn servant will not be reproved by words: for even if he understands, still he will not obey.
Servus verbis non potest erudiri: quia quod dicis intelligit, et respondere contemnit.
20 If you see a man hasty in [his] words, know that the fool has hope rather than he.
Vidisti hominem velocem ad loquendum? stultitia magis speranda est, quam illius correptio.
21 He that lives wantonly from a child, shall be a servant, and in the end shall grieve over himself.
Qui delicate a pueritia nutrit servum suum, postea sentiet eum contumacem.
22 A furious man stirs up strife, and a passionate man digs up sin.
Vir iracundus provocat rixas: et qui ad indignandum facilis est, erit ad peccandum proclivior.
23 Pride brings a man low, but the Lord upholds the humble-minded with honour.
Superbum sequitur humilitas: et humilem spiritu suscipiet gloria.
24 He that shares with a thief, hates his own soul: and if any having heard an oath uttered tell not of it,
Qui cum fure participat, odit animam suam: adiurantem audit, et non indicat.
25 [they] fearing and reverencing men [unreasonably] have been overthrown, but he that trusts in the Lord shall rejoice. Ungodliness causes a man to stumble: but he that trusts in his master shall be safe.
Qui timet hominem, cito corruet: qui sperat in Domino, sublevabitur.
26 Many wait on the favour of rulers; but justice comes to a man from the Lord.
Multi requirunt faciem principis: et iudicium a Domino egreditur singulorum.
27 A righteous man is an abomination to an unrighteous man, and the direct way is an abomination to the sinner.
Abominantur iusti virum impium: et abominantur impii eos, qui in recta sunt via. Verbum custodiens filius, extra perditionem erit.