< Proverbs 29 >
1 A reprover is better than a stiff-necked man: for when the latter is suddenly set on fire, there shall be no remedy.
tao a namin-adu a natubngar ngem pasikkilenna ti tengngedna, madadael a dagus ket saanto nga umimbag.
2 When the righteous are praised, the people will rejoice: but when the ungodly rule, men mourn.
Inton umadu dagiti agar-aramid iti umno, agrag-o dagiti tattao, ngem no ti nadangkes a tao ti mangiturturay, agsennaay dagiti tattao.
3 When a man loves wisdom, his father rejoices: but he that keeps harlots will waste wealth.
Siasinoman a mangayat iti kinasirib ket pagrag-oena ti amana, ngem ti makikadkadua kadagiti balangkantis ket daddaelenna ti kinabaknangna.
4 A righteous king establishes a country: but a transgressor destroys [it].
Patakderen ti ari ti daga babaen iti hustisia, ngem dadaelen daytoy ti tao a dumawdawat iti pasuksok.
5 He that prepares a net in the way of his own friend, entangles his own feet in it.
Ti tao a mangpatpatiray-ok iti kaarrubana ket agiwaywayat iti iket para iti sakana.
6 A great snare [is spread] for a sinner: but the righteous shall be in joy and gladness.
Matiliw iti palab-og ti siasinoman a dakes a tao babaen iti bukodna a basol, ngem agkanta ken agrag-o ti tao nga agar-aramid iti umno.
7 A righteous man knows how to judge for the poor: but the ungodly understands not knowledge; and the poor man has not an understanding mind.
Irupir ti agar-aramid iti nasayaat dagiti napanglaw; saan a maawatan ti nadangkes ti kasta a pannakaammo.
8 Lawless men burn down a city: but wise men turn away wrath.
Puoran dagiti maag ti siudad, ngem ikkaten dagiti nasirib ti gura.
9 A wise man shall judge nations: but a worthless man being angry laughs and fears not.
No makisinuppiat ti masirib kadagiti maag a tao, agpungtot ken agkatawa isuna, ken awanto ti inana.
10 Bloody men hate a holy [person], but the upright will seek his soul.
Kagura dagiti mawaw ti dara ti awan basolna ket sapulenda ti biag dagiti nalinteg.
11 A fool utters all is mind: but the wise reserves his in part.
Ipakita ti tao a maag ti amin nga ungetna, ngem ti masirib a tao ket igawidna ti ungetna ken pakalmaenna ti bagina.
12 When a king hearkens to unjust language, all his subjects are transgressors.
No dengdenggen ti mangiturturay ti kinaulbod, agbalinto a nadangkes dagiti amin nga opisyalesna.
13 When the creditor and debtor meet together, the Lord oversees them both.
Agpada ti napanglaw ken ti mangidaddadanes a tao, ta agpada nga innikan ni Yahweh iti lawag dagiti matada.
14 When a king judges the poor in truth, his throne shall be established for a testimony.
No ukomen ti ari dagiti napanglaw babaen iti kinapudno, mapasingkedanto iti agnanayon ti tronona.
15 Stripes and reproofs give wisdom: but an erring child disgraces his parents.
Mangted iti sirib ti baot ken panangbabalaw, ngem ti ubing a saan a madisdisiplinaan ket ibabainna ti inana.
16 When the ungodly abound, sins abound: but when they fall, the righteous are warned.
Inton dagiti nadangkes a tao ti agturay, umadu ti basol, ngem makita dagiti agar-aramid iti umno ti pannakaabak dagiti nadangkes a tattao.
17 Chasten your son, and he shall give you rest; and he shall give honour to your soul.
Disiplinaam ti anakmo ket paginanaennakanto, mangiyegto isuna iti ragsak iti biagmo.
18 There shall be no interpreter to a sinful nation: but he that observes the law is blessed.
No awan ti naipadto a sirmata saan a matengngel dagiti tattao, ngem nagasat ti tao a mangsalsalimetmet iti linteg.
19 A stubborn servant will not be reproved by words: for even if he understands, still he will not obey.
Saanto a mabagbagaan iti maysa a tagabu, ta uray no maawatanna, awanto ti sungbatna.
20 If you see a man hasty in [his] words, know that the fool has hope rather than he.
Kitaen ti tao a darasudos iti saona? Ad-addu ti namnamma para ti maag ngem isuna.
21 He that lives wantonly from a child, shall be a servant, and in the end shall grieve over himself.
Ti mangpanuynoy iti tagabuna sipud pay iti kinaagtutubona, addanto ti parrikut iti kamaudiananna.
22 A furious man stirs up strife, and a passionate man digs up sin.
Ti naunget a tao ket mangpataud iti ringgor ken makaaramid iti adu a basol ti amo a naunget.
23 Pride brings a man low, but the Lord upholds the humble-minded with honour.
Ti kinatangsit ti maysa a tao ket isu ti mangipababa kenkuana, ngem ti addaan iti napakumbaba nga espiritu ket mapadayawanto.
24 He that shares with a thief, hates his own soul: and if any having heard an oath uttered tell not of it,
Ti tao a makibingay kadagiti agtatakaw ket kagurgurana ti bukodna a biag; mangmangegna ti lunod ket agulimek.
25 [they] fearing and reverencing men [unreasonably] have been overthrown, but he that trusts in the Lord shall rejoice. Ungodliness causes a man to stumble: but he that trusts in his master shall be safe.
Ti buteng ti tao ket isu’t pakaisiloanna, ngem maisalakan ti agtaltalek kenni Yahweh.
26 Many wait on the favour of rulers; but justice comes to a man from the Lord.
Adu ti mangsapul iti rupa ti mangituray, ngem agtaud kenni Yahweh ti hustisia para kenkuana.
27 A righteous man is an abomination to an unrighteous man, and the direct way is an abomination to the sinner.
Ti tao a saan a nalinteg ket pakarurudan dagiti agar-aramid iti umno, ngem ti nalinteg ti dalanna ket makarimon kadagiti nadangkes a tattao.