< Proverbs 29 >

1 A reprover is better than a stiff-necked man: for when the latter is suddenly set on fire, there shall be no remedy.
Voutsout yue eiteh a lahuen ka patak sak e tami teh, hawinae awm laipalah hmawi a rawk han.
2 When the righteous are praised, the people will rejoice: but when the ungodly rule, men mourn.
Tamikalan ni kâtawnnae a tawn toteh tamimaya a konawm awh, hatei tamikathout ni a uk navah tamimaya a cingou awh.
3 When a man loves wisdom, his father rejoices: but he that keeps harlots will waste wealth.
Lungangnae ka ngai e ni a na pa a konawm sak, hatei kâyawt e hoi kamyawng e tami ni a hnopai koung a pâbaw.
4 A righteous king establishes a country: but a transgressor destroys [it].
Siangpahrang ni lawkcengnae lahoi ram a caksak, hatei tadawnghno ni ram a rawk sak.
5 He that prepares a net in the way of his own friend, entangles his own feet in it.
A imri laithoe lahoi ka oup e teh a khok kâman nahanlah tamlawk a yangda pouh.
6 A great snare [is spread] for a sinner: but the righteous shall be in joy and gladness.
Kâtapoenae ni tamikathout a man, hatei tamikalan teh la sak lahoi a lunghawi.
7 A righteous man knows how to judge for the poor: but the ungodly understands not knowledge; and the poor man has not an understanding mind.
Tamikalan ni tamimathoe hanlah a pouk, hatei tamikathout ni teh banglahai noutna hoeh.
8 Lawless men burn down a city: but wise men turn away wrath.
Kadudamnaw ni khopui hmai a sawi, hatei tamilungkaang ni teh lungkhueknae a takhoe thai.
9 A wise man shall judge nations: but a worthless man being angry laughs and fears not.
Tamilungkaang ni tamipathu hoi kâyue pawiteh, tamipathu a panui hai thoseh, a lungphuen hai thoseh banglahai tho hoeh.
10 Bloody men hate a holy [person], but the upright will seek his soul.
Tami kathetnaw ni tamikalan a hmuhma awh, tamikalan teh hawinae hah a tawng.
11 A fool utters all is mind: but the wise reserves his in part.
Tamipathu ni a pouk e pueng hah a dei, hatei tamilungkaang ni teh a panguep.
12 When a king hearkens to unjust language, all his subjects are transgressors.
Ukkung ni laithoe dei e banghai nahoeh tet pawiteh, a sannaw pueng teh tamikathout lah koung a coung awh.
13 When the creditor and debtor meet together, the Lord oversees them both.
Tamimathoe hoi repcoungroenaw ni cungtalah a hmawng e teh, BAWIPA ni a mit reirei a ang sak.
14 When a king judges the poor in truth, his throne shall be established for a testimony.
Atangcalah tamimathoe hanelah lawkcengkung siangpahrang teh, a bawitungkhung a yungyoe caksak lah ao han.
15 Stripes and reproofs give wisdom: but an erring child disgraces his parents.
Bongpai hoi yuenae ni tami a lungangsak teh, ka pangak e camo ni a manu yeirai a po sak.
16 When the ungodly abound, sins abound: but when they fall, the righteous are warned.
Tamikathout apapnae koe kâtapoenae apap, hatei tamikalan ni a rawk awh e hah a hmu.
17 Chasten your son, and he shall give you rest; and he shall give honour to your soul.
Na capa hah yue yaw lannae na poe han, hothloilah hring nawmnae na poe han.
18 There shall be no interpreter to a sinful nation: but he that observes the law is blessed.
Vision ohoehnae koe tami pueng a thathoe awh, hatei kâlawk ka tarawi e teh tami yawkahawi e doeh.
19 A stubborn servant will not be reproved by words: for even if he understands, still he will not obey.
San teh lawk hoi dueng yue thai lah awm hoeh, bangkongtetpawiteh a thai eiteh tarawi laipalah ao thai.
20 If you see a man hasty in [his] words, know that the fool has hope rather than he.
Pouk laipalah lawk ka deirumram e ouk na hmu ou, hot patet e tami koe hlak teh tamipathu koe ngaihawine bet aohnawn.
21 He that lives wantonly from a child, shall be a servant, and in the end shall grieve over himself.
Camo nah ekvoi pahren e san teh a cue torei teh calan e lah ao han.
22 A furious man stirs up strife, and a passionate man digs up sin.
A lung ka khuek e ni kâyuenae a tâcokhai teh, ka matheng e ni kâtapoenae pou a tâcokhai.
23 Pride brings a man low, but the Lord upholds the humble-minded with honour.
Ma e kâoupnae ni na rahnoumsak han, hatei muitha lahoi kârahnoum e ni barinae a coe.
24 He that shares with a thief, hates his own soul: and if any having heard an oath uttered tell not of it,
Tamru hoi kamyawng e teh amae hringnae ka hmuhma e tami doeh, lawkkatang dei hanelah thoe a kâbo ei dei kalawn hoeh.
25 [they] fearing and reverencing men [unreasonably] have been overthrown, but he that trusts in the Lord shall rejoice. Ungodliness causes a man to stumble: but he that trusts in his master shall be safe.
Tami barinae ni karap patetlah na man, hatei BAWIPA kâuep e teh rungngang lah ao han.
26 Many wait on the favour of rulers; but justice comes to a man from the Lord.
Tami kapap ni ukkungnaw e lungyouknae hah a tawng awh, hatei taminaw hanelah lawkcengnae teh BAWIPA koehoi doeh a tho.
27 A righteous man is an abomination to an unrighteous man, and the direct way is an abomination to the sinner.
Tamikalanhoehe teh tamikalan hanelah panuet a tho e patetlah, tamikalan teh tamikalanhoehnaw hanelah panuet a tho van.

< Proverbs 29 >