< Proverbs 28 >

1 The ungodly [man] flees when no one pursues: but the righteous is confident as a lion.
Чел рэу фуӂе фэрэ сэ фие урмэрит, дар чел неприхэнит ындрэзнеште ка ун леу тынэр.
2 By reason of the sins of ungodly men quarrels arise; but a wise man will quell them.
Кынд есте рэскоалэ ынтр-о царэ, сунт мулць капь, дар ку ун ом причепут ши ынчеркат, домния дэйнуеште.
3 A bold man oppresses the poor by ungodly deeds. As an impetuous and profitable rain,
Ун ом сэрак каре апасэ пе чей обиждуиць есте ка о рупере де норь каре адуче липсэ де пыне.
4 so they that forsake the law praise ungodliness; but they that love the law fortify themselves with a wall.
Чей че пэрэсеск леӂя лаудэ пе чел рэу, дар чей че пэзеск леӂя се мыние пе ел.
5 Evil men will not understand judgement: but they that seek the Lord will understand everything.
Оамений дедаць ла рэу ну ынцелег че есте дрепт, дар чей че каутэ пе Домнул ынцелег тотул.
6 A poor man walking in truth is better than a rich liar.
Май мулт прецуеште сэракул каре умблэ ын неприхэниря луй декыт богатул каре умблэ пе кэй сучите.
7 A wise son keeps the law: but he that keeps up debauchery dishonours his father.
Чел че пэзеште леӂя есте ун фиу причепут, дар чел че умблэ ку чей десфрынаць фаче рушине татэлуй сэу.
8 He that increases his wealth by usuries and [unjust] gains, gathers it for him that pities the poor.
Чине ышь ынмулцеште авуцииле прин добындэ ши камэтэ ле стрынӂе пентру чел че аре милэ де сэрачь.
9 He that turns away his ear from hearing the law, even he has made his prayer abominable.
Дакэ чинева ышь ынтоарче урекя ка сэ н-аскулте леӂя, кяр ши ругэчуня луй есте о скырбэ.
10 He that causes upright men to err in an evil way, himself shall fall into destruction: transgressor also shall pass by prosperity, but shall not enter into it.
Чине рэтэчеште пе оамений фэрэ приханэ пе каля чя ря каде ын гроапа пе каре а сэпат-о, дар оамений фэрэ приханэ моштенеск феричиря.
11 A rich man is wise in his own conceit; but an intelligent poor man will condemn him.
Омул богат се креде ынцелепт, дар сэракул каре есте причепут ыл черчетязэ.
12 By reason of the help of righteous men great glory arises: but in the places of the ungodly men are caught.
Кынд бируеск чей неприхэниць, есте о маре славэ, дар кынд се ыналцэ чей рэй, фиекаре се аскунде.
13 He that covers his own ungodliness shall not prosper: but he that blames [himself] shall be loved.
Чине ышь аскунде фэрэделеӂиле ну пропэшеште, дар чине ле мэртурисеште ши се ласэ де еле капэтэ ындураре.
14 Blessed is the man who religiously fears always: but the hard of heart shall fall into mischiefs.
Фериче де омул каре се теме неконтенит, дар чел че-шь ымпетреште инима каде ын ненорочире.
15 A hungry lion and a thirsty wolf [is he], who, being poor, rules over a poor nation.
Ка ун леу каре рэкнеште ши ка ун урс флэмынд, аша есте чел рэу каре стэпынеште песте ун попор сэрак.
16 A king in need of revenues is a great oppressor: but he that hates injustice shall live a long time.
Ун воевод фэрэ причепере ышь ынмулцеште фаптеле де асуприре, дар чел че урэште лэкомия ышь лунӂеште зилеле.
17 He that becomes surety for a man charged with murder shall be an exile, and not in safety. Chasten your son, and he shall love you, and give honour to your soul: he shall not obey a sinful nation.
Ун ом ал кэруй куӂет есте ынкэркат ку сынӂеле алтуя фуӂе пынэ ла гроапэ: нимень сэ ну-л опряскэ.
18 He that walks justly is assisted: but he that walks in crooked ways shall be entangled [therein].
Чине умблэ ын неприхэнире гэсеште мынтуиря, дар чине умблэ пе доуэ кэй стрымбе каде ынтр-о гроапэ.
19 He that tills his own land shall be satisfied with bread: but he that follows idleness shall have plenty of poverty.
Чине ышь лукрязэ кымпул аре белшуг де пыне, дар чине аляргэ дупэ лукрурь де нимик аре белшуг де сэрэчие.
20 A man worthy of credit shall be much blessed: but the wicked shall not be unpunished.
Ун ом крединчос есте нэпэдит де бинекувынтэрь, дар чел че вря сэ се ымбогэцяскэ репеде ну рэмыне непедепсит.
21 He that reverences not the persons of the just is not good: such a one will sell a man for a morsel of bread.
Ну есте бине сэ кауць ла фаца оаменилор; кяр пентру о букатэ де пыне поате ун ом сэ се дедя ла пэкат.
22 An envious man makes haste to be rich, and knows not that the merciful man will have the mastery over him.
Ун ом пизмаш се грэбеште сэ се ымбогэцяскэ, ши ну штие кэ липса ва вени песте ел.
23 He that reproves a man's ways shall have more favour than he that flatters with the tongue.
Чине мустрэ пе алций гэсеште май мултэ бунэвоинцэ пе урмэ декыт чел ку лимба лингушитоаре.
24 He that casts off father or mother, and thinks he sins not; the same is partaker with an ungodly man.
Чине фурэ пе татэл сэу ши пе мама са ши зиче кэ ну есте ун пэкат есте товарэш ку нимичиторул.
25 An unbelieving man judges rashly: but he that trusts in the Lord will act carefully.
Чел лаком стырнеште чертурь, дар чел че се ынкреде ын Домнул есте сэтурат дин белшуг.
26 He that trusts to a bold heart, such an one is a fool: but he that walks in wisdom shall be safe.
Чине се ынкреде ын инима луй есте ун небун, дар чине умблэ ын ынцелепчуне ва фи мынтуит.
27 He that gives to the poor shall not be in lack: but he that turns away his eye [from him] shall be in great distress.
Чине дэ сэракулуй ну дуче липсэ, дар чине ынкиде окий есте ынкэркат ку блестеме.
28 In the places of ungodly [men] the righteous mourn: but in their destruction the righteous shall be multiplied.
Кынд се ыналцэ чей рэй, фиекаре се аскунде, дар кынд пер ей, чей бунь се ынмулцеск.

< Proverbs 28 >