< Proverbs 28 >
1 The ungodly [man] flees when no one pursues: but the righteous is confident as a lion.
Namni hamaan utuu namni tokko iyyuu isa hin ariʼin baqata; qajeeltonni garuu akkuma leencaa ija jabaatu.
2 By reason of the sins of ungodly men quarrels arise; but a wise man will quell them.
Biyya fincilu keessa bulchitoota hedduutu jira; bulchaan hubataanii fi beekaan garuu seera eegsisa.
3 A bold man oppresses the poor by ungodly deeds. As an impetuous and profitable rain,
Bulchaan hiyyeessa hacuucu tokko akkuma bokkaa jabaa midhaan lafa irraa balleessuu ti.
4 so they that forsake the law praise ungodliness; but they that love the law fortify themselves with a wall.
Warri seera didan hamoota jaju; warri seera eegan garuu isaaniin mormu.
5 Evil men will not understand judgement: but they that seek the Lord will understand everything.
Jalʼoonni murtii qajeelaa hin hubatan; warri Waaqayyoon barbaadan immoo guutumaan guutuutti hubatu.
6 A poor man walking in truth is better than a rich liar.
Sooressa karaan isaa jalʼaa taʼe mannaa hiyyeessa adeemsi isaa mudaa hin qabne wayya.
7 A wise son keeps the law: but he that keeps up debauchery dishonours his father.
Namni seera eegu ilma ogeessa; michuun albaadhessaa immoo abbaa isaa qaanessa.
8 He that increases his wealth by usuries and [unjust] gains, gathers it for him that pities the poor.
Namni dhalaa fi hiiqiidhaan qabeenya isaa guddifatu kam iyyuu, nama hiyyeessaaf garaa laafuuf walitti qaba.
9 He that turns away his ear from hearing the law, even he has made his prayer abominable.
Nama seeraaf gurra kennuu didu kam iyyuu, kadhannaan isaa balfamaa dha.
10 He that causes upright men to err in an evil way, himself shall fall into destruction: transgressor also shall pass by prosperity, but shall not enter into it.
Namni nama tolaa karaa jalʼaa irra adeemsisu kam iyyuu kiyyoo ofii isaa keessa seena; namni balleessaa hin qabne garuu dhaala gaarii argata.
11 A rich man is wise in his own conceit; but an intelligent poor man will condemn him.
Namni sooressi ogeessa of seʼa; hiyyeessi hubannaa qabu garuu isa qoree bira gaʼa.
12 By reason of the help of righteous men great glory arises: but in the places of the ungodly men are caught.
Yeroo namni qajeelaan moʼatutti gammachuu guddaatu taʼa; yeroo namni hamaan aangoo qabatutti garuu namoonni ni dhokatu.
13 He that covers his own ungodliness shall not prosper: but he that blames [himself] shall be loved.
Namni cubbuu ofii dhokfatu hin milkaaʼu; kan cubbuu isaa himatee irraa deebiʼu garuu araara argata.
14 Blessed is the man who religiously fears always: but the hard of heart shall fall into mischiefs.
Namni yeroo hunda Waaqayyoon sodaatu eebbifamaa dha; kan mataa jabaatu garuu rakkoo keessatti kufa.
15 A hungry lion and a thirsty wolf [is he], who, being poor, rules over a poor nation.
Namni hamaan hiyyeeyyii bulchu, akkuma leenca aaduu yookaan amaaketa wayitti ariifatuu ti.
16 A king in need of revenues is a great oppressor: but he that hates injustice shall live a long time.
Bulchaan akka malee nama cunqursu hubannaa hin qabu; kan buʼaa karaa hin malleen argamu jibbu garuu bara dheeraa jiraata.
17 He that becomes surety for a man charged with murder shall be an exile, and not in safety. Chasten your son, and he shall love you, and give honour to your soul: he shall not obey a sinful nation.
Namni yakki dhiiga namaa dhangalaasuu isa irra jiru, boollatti baqata; namni tokko iyyuu isa hin gargaarin.
18 He that walks justly is assisted: but he that walks in crooked ways shall be entangled [therein].
Namni adeemsi isaa mudaa hin qabne nagumaan jiraata; kan karaan isaa jalʼaa taʼe garuu boollatti kufa.
19 He that tills his own land shall be satisfied with bread: but he that follows idleness shall have plenty of poverty.
Namni lafa isaa qotatu nyaata guddaa argata; kan yaada faayidaa hin qabne duukaa buʼu garuu hiyyumaan guutama.
20 A man worthy of credit shall be much blessed: but the wicked shall not be unpunished.
Namni amanamaan eebba quufa; kan sooromuutti gaggabu garuu adabbii jalaa hin baʼu.
21 He that reverences not the persons of the just is not good: such a one will sell a man for a morsel of bread.
Nama wal caalchisuun gaarii miti; namni garuu muraa buddeenaa argachuuf jedhee yakka hojjeta.
22 An envious man makes haste to be rich, and knows not that the merciful man will have the mastery over him.
Namni waa kajeelu sooromuuf jarjara; inni akka hiyyummaan isa eeggatu hin beeku.
23 He that reproves a man's ways shall have more favour than he that flatters with the tongue.
Namni nama ifatu dhuma irratti nama arrabaan nama saadu caalaa surraa argata.
24 He that casts off father or mother, and thinks he sins not; the same is partaker with an ungodly man.
Namni abbaa yookaan haadha isaa saamee, “Kun balleessaa miti” jedhu garee nama waa balleessuu ti.
25 An unbelieving man judges rashly: but he that trusts in the Lord will act carefully.
Namni wayitti gaggabu lola kakaasa; kan Waaqayyoon amanatu garuu ni badhaadha.
26 He that trusts to a bold heart, such an one is a fool: but he that walks in wisdom shall be safe.
Namni of amanatu gowwaa dha; kan ogummaadhaan deemu immoo nagaadhaan jiraata.
27 He that gives to the poor shall not be in lack: but he that turns away his eye [from him] shall be in great distress.
Namni hiyyeessaaf kennu waan tokko illee hin dhabu; kan ija dunuunfatu garuu abaarsa baayʼee argata.
28 In the places of ungodly [men] the righteous mourn: but in their destruction the righteous shall be multiplied.
Yeroo namni hamaan aangoo qabatutti namoonni ni dhokatu; yeroo namni hamaan badutti garuu qajeeltonni ni baayʼatu.