< Proverbs 28 >

1 The ungodly [man] flees when no one pursues: but the righteous is confident as a lion.
Mwet koluk uh kaing finne wangin mwet ukwalos, a sie mwet suwoswos el pulaik oana soko lion.
2 By reason of the sins of ungodly men quarrels arise; but a wise man will quell them.
Sie mutunfacl fah arulana ku ac oan paht mwet kol we uh fin mwet etauk ac lalmwetmet. A sie mutunfacl fin oru ma koluk, ac fah fusus ayaol lun mwet leum we.
3 A bold man oppresses the poor by ungodly deeds. As an impetuous and profitable rain,
Sie mwet leum su akkeokye mwet sukasrup, ac oana af matol ma kunausla fokin ima uh.
4 so they that forsake the law praise ungodliness; but they that love the law fortify themselves with a wall.
Kom fin pilesru ma sap, kom akkeye layen lun mwet koluk; a kom fin akos, na kom lain mwet koluk.
5 Evil men will not understand judgement: but they that seek the Lord will understand everything.
Mwet koluk tia etu lah mea suwohs ac nununku suwohs, a elos su suk ma lungse lun LEUM GOD elos kalem kac.
6 A poor man walking in truth is better than a rich liar.
Wo in sukasrup ac suwohs, liki na in kasrup ac sesuwos.
7 A wise son keeps the law: but he that keeps up debauchery dishonours his father.
Sie mwet fusr su akos ma sap el lalmwetmet. El su asruoki nu sin mwet pukafukwel, el akmwekinye papa tumal.
8 He that increases his wealth by usuries and [unjust] gains, gathers it for him that pities the poor.
Kom fin akkasrupye kom sifacna ke ma laesla yohk ma kom eisla sin mwet, na mwe kasrup lom an ac fah ma lun mwet su kulang nu sin mwet sukasrup.
9 He that turns away his ear from hearing the law, even he has made his prayer abominable.
Kom fin tia akos ma sap uh, God El ac fah arulana srunga in lohng pre lom.
10 He that causes upright men to err in an evil way, himself shall fall into destruction: transgressor also shall pass by prosperity, but shall not enter into it.
Kom fin kiapwela sie mwet suwoswos in oru ma koluk, kom ac fah putatyang nu in mwe kwasrip lom sifacna. Mwet wangin mwata ac fah oasr ma lacna nu sel.
11 A rich man is wise in his own conceit; but an intelligent poor man will condemn him.
Mwet kasrup uh sifacna nunku mu elos lalmwetmet, a sie mwet sukasrup su oasr etauk yoro el akilen lah elos tiana lalmwetmet.
12 By reason of the help of righteous men great glory arises: but in the places of the ungodly men are caught.
Ke pacl sie mwet wo el kol, na mwet nukewa elos engan, a ke mwet koluk uh kol, mwet uh ac wikelik.
13 He that covers his own ungodliness shall not prosper: but he that blames [himself] shall be loved.
Kom fin okanla ma koluk lom, kom tia ku in kapkapak. Kom fin fahkak ma koluk lom ac forla liki, na God El ac fah pakoten nu sum.
14 Blessed is the man who religiously fears always: but the hard of heart shall fall into mischiefs.
Insewowo mwet se su sensenkakunul liki ma koluk. Kom fin likkeke, kom ac musalla.
15 A hungry lion and a thirsty wolf [is he], who, being poor, rules over a poor nation.
Sie mwet leum koluk el mwe sensen nu sin mwet sukasrup, oana soko lion ngutngut, ku soko bear ma forfor in sukok ma elan kang.
16 A king in need of revenues is a great oppressor: but he that hates injustice shall live a long time.
Sie leum su wangin etauk yoro fah arulana akupaye kemkatu lun mwet lal. A el su srunga eis ma laesla ke inkanek kutasrik ac fah leum paht.
17 He that becomes surety for a man charged with murder shall be an exile, and not in safety. Chasten your son, and he shall love you, and give honour to your soul: he shall not obey a sinful nation.
Sie mwet su oasr mwata ke akmas el sifacna pikin lufin misa kial. Nimet srike in ikolol.
18 He that walks justly is assisted: but he that walks in crooked ways shall be entangled [therein].
Oru ma suwohs ac pwaye, ac kom ac fah muta in misla. Kom fin oru ma sesuwos, kom ac sa na ikori.
19 He that tills his own land shall be satisfied with bread: but he that follows idleness shall have plenty of poverty.
Sie mwet ima alken ac fah oasr sunun mwe mongo yorol, a sie mwet sisi pacl el ac sukasrup pacl nukewa.
20 A man worthy of credit shall be much blessed: but the wicked shall not be unpunished.
Mwet su moul suwohs ac fah insewowo in moul lalos. Tusruktu kom fin sulaklak in suk mwe kasrup, kom ac fah sun kai.
21 He that reverences not the persons of the just is not good: such a one will sell a man for a morsel of bread.
Tia wo in wiwimwet. Tusruktu kutu mwet nununku uh elos oru ma sesuwos tuh elos in eis molin eyeinse na srisrik.
22 An envious man makes haste to be rich, and knows not that the merciful man will have the mastery over him.
Mwet srowohsr elos arulana sulaklak in kasrupi, oru elos tia akilen lah elos ac sa na sukasrupla.
23 He that reproves a man's ways shall have more favour than he that flatters with the tongue.
Sang kas in aksuwos nu sin sie mwet, ac tok el fah insewowo sum liki na ke kom aklukukyal.
24 He that casts off father or mother, and thinks he sins not; the same is partaker with an ungodly man.
Sie mwet su kiapu papa ac nina kial, ac pangon mu tia koluk, el oana mwet pisrapasr na pwaye.
25 An unbelieving man judges rashly: but he that trusts in the Lord will act carefully.
Rapku pwanak lokoalok pacl nukewa. Ac wo nu sum kom in filiya lulalfongi lom in LEUM GOD.
26 He that trusts to a bold heart, such an one is a fool: but he that walks in wisdom shall be safe.
Ma lalfon se kom fin lulalfongi nunak lom sifacna. Kom in fahsr tukun kas in luti lun mwet lalmwetmet na kom ac fah moul misla.
27 He that gives to the poor shall not be in lack: but he that turns away his eye [from him] shall be in great distress.
Sang kasru nu sin mwet sukasrup ac kom ac fah tiana kwacola. Kom fin kaliya motom liki mwet enenu, mwet puspis ac fah selngawi kom.
28 In the places of ungodly [men] the righteous mourn: but in their destruction the righteous shall be multiplied.
Ke pacl mwet koluk tuyak in kol, mwet uh ac wikelik. Na ke pacl elos tila kol, mwet suwoswos puspis ac sifil folokeni.

< Proverbs 28 >