< Proverbs 27 >
1 Boast not of to-morrow; for you know not what the next day shall bring forth.
No te jactes de lo que harás mañana, porque no sabes lo que traerá el día.
2 Let your neighbour, and not your own mouth, praise you; a stranger, and not your own lips.
Deja que los demás te alaben, y no te alabes a ti mismo; que lo hagan otros y no tu.
3 A stone is heavy, and sand cumbersome; but a fool's wrath is heavier than both.
La piedra puede ser pesada, y la arena puede pesar mucho, pero la molestia causada por la gente estúpida es la mayor carga de todas.
4 Wrath is merciless, and anger sharp: but envy can bear nothing.
La furia puede ser feroz y cruel; la ira puede ser una inundación destructiva, pero ¿quién podrá soportar los celos?
5 Open reproofs are better than secret love.
La crítica abierta es mejor que el amor que no se ve.
6 The wounds of a friend are more to be trusted than the spontaneous kisses of an enemy.
Los comentarios honestos de un amigo pueden herirte, pero el beso de un enemigo es mucho peor.
7 A full soul scorns honeycombs; but to a hungry soul even bitter things appear sweet.
Si estás lleno, no soportarás ni siquiera ver la miel; pero si estás hambriento, hasta la comida más amarga sabe dulce.
8 As when a bird flies down from its own nest, so a man is brought into bondage whenever he estranges himself from his own place.
Tener que salir de casa es como el ave que tiene que dejar su nido.
9 The heart delights in ointments and wines and perfumes: but the soul is broken by calamities.
El perfume y los aceites perfumados te harán sentir contento, pero el buen consejo de un amigo es aún mejor.
10 Your own friend, and your father's friend, forsake not; and when you are in distress go not into your brother's house: better is a friend [that is] near than a brother living far off.
No abandones a tus amigos o a los amigos de tu familia. No vayas a la casa de un familiar cuando estés en problemas. Un amigo cercano es mejor que un familiar lejano.
11 Son, be wise, that your heart may rejoice; and remove you from yourself reproachful words.
Hijo mío hazme feliz con tu sabiduría, para poder responder a los que me critiquen.
12 A wise man, when evils are approaching, hides himself; but fools pass on, and will be punished.
Si eres prudente, verás venir el peligro y te apartarás de él; pero los necios siguen adelante y sufren las consecuencias.
13 Take away the man's garment, (for a scorner has passed by) whoever lays waste another's goods.
Si alguno sirve como fiador de un extranjero, dejando su abrigo como garantía de pago, tómalo inmediatamente. ¡Toma todo lo que haya sido entregado como pago a favor de una mujer inmoral!
14 Whosoever shall bless a friend in the morning with a loud voice, shall seem to differ nothing from one who curses [him].
Si al levantarte cada mañana gritas un fuerte saludo a tus vecinos, ellos lo considerarán como un insulto.
15 On a stormy day drops [of rain] drive a man out of his house; so also does a railing woman [drive a man] out of his own house.
Una esposa conflictiva es tan fastidiosa como una gotera constante en un día lluvioso.
16 The north wind is sharp, but it is called by name propitious.
Tratar de detenerla es como tratar de hacer que el viento se detenta, o tratar de sostener el aceite en tus manos.
17 Iron sharpens iron; and a man sharpens his friend's countenance.
Una hoja de hierro se afila con una herramienta de hierro. De la misma manera, la mente de una persona se moldea con la mente de otra.
18 He that plants a fig tree shall eat the fruits of it: so he that waits on his own master shall be honoured.
Los que cuidan de una higuera comen su fruto, Y los que cuidan de su amo serán recompensados.
19 As faces are not like [other] faces, so neither are the thoughts of men.
Así como el agua refleja tu rostro, tu mente refleja quién eres realmente.
20 Hell and destruction are not filled; so also are the eyes of men insatiable. [He that fixes his eye is an abomination to the Lord; and the uninstructed do not restrain their tongue.] (Sheol )
De la misma manera que la tumba y la destrucción no se satisfacen, el deseo humano nunca está satisfecho. (Sheol )
21 Fire is the trial for silver and gold; and a man is tried by the mouth of them that praise him. The heart of the transgressor seeks after mischiefs; but an upright heart seeks knowledge.
Así como el crisol prueba la plata, y el horno prueba el oro, las personas son probadas por la alabanza que reciben.
22 Though you scourge a fool, disgracing him in the midst of the council, you will [still] in no wise remove his folly from him.
Incluso si se mezclan todos los tontos en un mortero, aplastándolos como al grano, no podrías deshacerte de su estupidez.
23 Do you thoroughly know the number of your flock, and pay attention to your herds.
Debes conocer bien el estado de tu rebaño y cuidar bien de tus manadas,
24 For a man [has] not strength and power for ever; neither does he transmit it from generation to generation.
porque la riqueza no dura para siempre. Es una corona que anda por generaciones.
25 Take care of the herbage in the field, and you shall cut grass, and gather the mountain hay;
Cuando se corte el heno y comience a crecer la nueva hierba, cuando se recoja el forraje de las montañas;
26 that you may have [wool of] sheep for clothing: pay attention to the land, that you may have lambs.
cuando los corderos hayan provisto la lana para hacer ropa, y la venta de las cabras haya provisto dinero para el campo,
27 [My] son, you have from me words very useful for your life, and for the life of your servants.
habrá suficiente leche de tus cabras para alimentarte tu, tu familia y tus siervas.