< Proverbs 27 >

1 Boast not of to-morrow; for you know not what the next day shall bring forth.
Ne bahaj se z naslednjim dnem; kajti ne veš, kakšen dan se lahko rodi.
2 Let your neighbour, and not your own mouth, praise you; a stranger, and not your own lips.
Naj te hvali drug človek in ne tvoja lastna usta, tujec in ne tvoje lastne ustnice.
3 A stone is heavy, and sand cumbersome; but a fool's wrath is heavier than both.
Kamen je težak in pesek ima težo, toda bedakov bes je težji kakor oba skupaj.
4 Wrath is merciless, and anger sharp: but envy can bear nothing.
Bes je krut in jeza je nezaslišana, toda kdo je zmožen obstati pred zavistjo?
5 Open reproofs are better than secret love.
Odprto oštevanje je boljše kakor skrita ljubezen.
6 The wounds of a friend are more to be trusted than the spontaneous kisses of an enemy.
Zveste so rane od prijatelja, toda poljubi sovražnika so varljivi.
7 A full soul scorns honeycombs; but to a hungry soul even bitter things appear sweet.
Siti duši se satovje gabi, toda lačni duši je vsaka grenka stvar sladka.
8 As when a bird flies down from its own nest, so a man is brought into bondage whenever he estranges himself from his own place.
Kakor ptica, ki se oddaljuje od svojega gnezda, tako je človek, ki se oddaljuje od svojega kraja.
9 The heart delights in ointments and wines and perfumes: but the soul is broken by calamities.
Mazilo in dišava razveseljujeta srce, tako počne sladkost človekovega prijatelja s srčnim nasvetom.
10 Your own friend, and your father's friend, forsake not; and when you are in distress go not into your brother's house: better is a friend [that is] near than a brother living far off.
Svojega lastnega prijatelja in prijatelja svojega očeta ne zapusti niti na dan svoje katastrofe ne pojdi v hišo svojega brata, kajti boljši je sosed, ki je blizu, kakor brat daleč proč.
11 Son, be wise, that your heart may rejoice; and remove you from yourself reproachful words.
Moj sin, bodi moder in razveseli moje srce, da lahko odgovorim tistemu, ki me graja.
12 A wise man, when evils are approaching, hides himself; but fools pass on, and will be punished.
Razsoden človek sluti zlo in se skrije, toda naivneži gredo dalje in so kaznovani.
13 Take away the man's garment, (for a scorner has passed by) whoever lays waste another's goods.
Vzemi obleko tistega, ki je pôrok za tujca in vzemi njegovo jamstvo za tujo žensko.
14 Whosoever shall bless a friend in the morning with a loud voice, shall seem to differ nothing from one who curses [him].
Kdor z močnim glasom blagoslavlja svojega prijatelja, vzdigujoč ga zgodaj zjutraj, se mu bo to štelo [v] prekletstvo.
15 On a stormy day drops [of rain] drive a man out of his house; so also does a railing woman [drive a man] out of his own house.
Nenehno kapljanje na zelo deževen dan in prepirljiva ženska sta si podobna.
16 The north wind is sharp, but it is called by name propitious.
Kdorkoli jo skriva, skriva veter in mazilo svoje desnice, ki izdaja samo sebe.
17 Iron sharpens iron; and a man sharpens his friend's countenance.
Železo ostri železo; tako človek ostri obličje svojega prijatelja.
18 He that plants a fig tree shall eat the fruits of it: so he that waits on his own master shall be honoured.
Kdorkoli varuje figovo drevo, bo jedel njegov sad, tako bo spoštovan, kdor čaka na svojega gospodarja.
19 As faces are not like [other] faces, so neither are the thoughts of men.
Kakor v vodi obraz odzdravlja obrazu, tako srce človeka k človeku.
20 Hell and destruction are not filled; so also are the eyes of men insatiable. [He that fixes his eye is an abomination to the Lord; and the uninstructed do not restrain their tongue.] (Sheol h7585)
Pekel in uničenje nikdar nista polna, tako človekove oči nikoli niso nasičene. (Sheol h7585)
21 Fire is the trial for silver and gold; and a man is tried by the mouth of them that praise him. The heart of the transgressor seeks after mischiefs; but an upright heart seeks knowledge.
Kakor je talilni lonec za srebro in talilna peč za zlato, tak je človek do svoje hvale.
22 Though you scourge a fool, disgracing him in the midst of the council, you will [still] in no wise remove his folly from him.
Čeprav bi bedaka s tolkačem stolkel v stopi med pšenico, vendarle njegova nespametnost ne bo odšla od njega.
23 Do you thoroughly know the number of your flock, and pay attention to your herds.
Bodi marljiv, da spoznaš stanje svojih tropov in dobro glej k svojim čredam.
24 For a man [has] not strength and power for ever; neither does he transmit it from generation to generation.
Kajti bogastva niso na veke in mar se krona prenaša vsakemu rodu?
25 Take care of the herbage in the field, and you shall cut grass, and gather the mountain hay;
Seno je odneseno, prikaže se nežna trava in gorska zelišča se zberejo.
26 that you may have [wool of] sheep for clothing: pay attention to the land, that you may have lambs.
Jagnjeta so za tvoje oblačilo in kozli so nagrada polja.
27 [My] son, you have from me words very useful for your life, and for the life of your servants.
Imel boš dovolj kozjega mleka za svojo hrano, za hrano svoje družine in za vzdrževanje svojih dekel.

< Proverbs 27 >